English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Традиции

Традиции translate English

1,179 parallel translation
Одни привержены традиции, другие - новизне.
They align themselves with tradition or innovation.
Хельге, тебе не избежать семейной традиции.
Helge, even you will not escape the strange traditions of this family.
Люблю я эти семейные традиции...
Doesn't this family have some neat traditions.
А после успешного выполнения задания я собирался взять отпуск, чтобы по старой доброй традиции отправиться с друзьями по горным уральским рекам.
And after the successful completion of the mission I planned to take a vacation and, true to our good old tradition, sail with my friends down the Urals'mountain rivers /
По центаврийской традиции это вручают наследнику трона когда он или она достигают соответствующего возраста.
It is a Centauri tradition to give this to the heir to the throne when he or she comes of age.
А в чем смысл любой традиции?
What's the point of any tradition?
Да ладно, к чертям все традиции!
Oh, the hell with tradition!
Пересекая экватор, можно и расслабиться. По традиции, новичков посвящают в моряки, как это принято в царстве Нептуна.
Crossing the equator, there's a lighter side, as novices are introduced... to the traditional realm of King Neptune.
Это что то типо традиции
It's, like tradition or something.
У нас сильные традиции твердой руки.
We maintain the tradition of a firm hand.
Об этой традиции сейчас мало кто помнит.
That's a fading tradition.
Опять "традиции"!
"Custom" again!
Поступила жалоба, и согласно традиции, мы отказываемся иметь с вами дело.
Since a complaint has been made, custom decrees that the fief washes its hands of the man involved.
Сейчас я хочу передать традиции новому поколению.
to pass on our traditions to the next generation.
Я хочу, чтобы мои ученики посмотрели на другие страны. Моей целью является показать им способ продолжить наши традиции.
I want my students to see other countries and my goal is to show them a way to continue our traditions
Он понимает наш язык и традиции, так что в своём пении он учитывает определённые нюансы, которые являются исключительно тувинскими и исполняет он их очень хорошо.
He understands our language and Traditions so he sings with certain nuances that are specifically Tuvan, and he performs them extremely well
Этой традиции 2500 лет.
It's a 2500-year-old fashion.
Я убеждём, что они сохранят наши традиции.
I will make sure traditional training.
По традиции ты должна поделиться причиной с прихожанами.
It's traditional to share the reason with the congregation.
Эти традиции призывают его стереть этот образ Крисом Кринглом?
This tradition calls for them to obliterate the image of Kriss Kringle?
Это выражение нашего единства, традиции.
It's an expression of unity, tradition.
Мы доставили Казуфа сюда, чтобы он подготовил тело согласно Абидоской традиции.
We brought Kasuf to prepare her body according to Abydonian tradition.
Наша карта и наш компас - это наши традиции.
And our map and compass are our traditions.
Традиции.
Traditions
Я женщина, и должна подчиняться традиции... хоть я и не аристократка, как ты.
As a woman, I still must abide by tradition even if I'm not an aristocrat like you.
Сегодня Сретение, а я свято чту традиции.
You have to follow tradition at Candlemas.
Курение травы в Чехии пока не имеет традиции.
Getting high isn't part of our culture yet.
Я уже говорил, что традиции являются здесь образом жизни.
As I told you, traditions are a way of life here.
В горе и в радости,.. ... в бедности и в достатке жители города крепко держались за свои традиции,..
So, through good times and bad... famine and feast... the villagers held fast to their traditions.
Согласно заведенной традиции я попрошу нашего неофита снять. Вот.
As is customary, I shall ask our newest member to cut the deck.
... ты позоришь свои перчатки, отца и традиции этого боксёрского зала.
You're a disgrace to them gloves, your father, and the traditions of this boxing hall.
Раз уж на то пошло, вьi похожи на одну из фигур с картиньi, которую я видел в музее Гульбенкяна, на вьiставке'Картиньi и традиции португальских евреев в 1 9 веке'.
As it's like that, you look like one of the figures I saw in a painting in the Gulbenkian Museum in the'Pictures and traditions of Portuguese Jews in the 19th century'.
У них один язык и схожие традиции.
They share the same language and traditions.
Откуда у дикарей традиции, дон Диогу?
How could savages have traditions, Dom Diogo?
- Мне нравятся эти старые традиции.
- I never want to see you again!
Начало новой традиции.
The start of a new tradition.
Это называется "нарушение традиции".
It's called " subverting the form.
Очевидно, в Вирджинии есть какие-то местные традиции.
There's a national convention of some sort in Virginia.
Но даже я избрал жизнь в безбрачии, чтобы поддерживать наши сумасшедшие традиции.
Yet I embrace celibacy to uphold our crazy traditions.
Согласно традиции, шафер должен потанцевать с прекрасной невестой.
I believe it's tradition for the best man to dance... with the beautiful bride.
Некоторые традиции имеют под собой разумные основания.
Of some, when they seem like common sense.
Именно сейчас стоит соблюдать традиции.
It's the one time in life it's good to be "trad."
Бывают и другие традиции, например, "примирение".
You know, there's a good tradition called "making up."
Но сначала ему нужно было помочь Мани воссоединиться со своими предками. А по индейской традиции это происходит с первыми лучами солнца.
But according to Indian custom, it was at the first light of dawn... that he could best help his friend join his ancestors.
Но я прекрасно вижу традиции Что идут вразрез с твоим детским личиком
♪ But traditions I can trace against the child in your face
Сейчас, по традиции, король и королева...
Now, it is traditional for the king and queen...
В этом доме хранят старые традиции. Так мы избегаем путаницы.
We stick to the old customs here.
И господин Лидди отчаянно смотрит назад, поклоняется традиции.
And mr. Liddy is desperatly facing backward, worshipping tradition.
Тот самый Кревлорнесват, который отказался от древней традиции охоты и собирательства?
The Krevlornswath who refused the traditional hunting and gathering?
Мне нужна рядом женщина, которая говорит на моём языке, знает наши традиции.
I needed at my side a woman who spoke my language, knew our customs.
Тем не менее, это правда, что старые традиции изгнания и преследования не подготовили евреев, как группу для эффективного использования сопротивления которое требует двух неразделимых условий :
psychological disposition and familiarity with weapons.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]