English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Традиционно

Традиционно translate English

324 parallel translation
Сегодня я пришёл не со своей традиционной миссией.
I am not on my usual mission tonight.
Наоборот - оно совершенно традиционно.
On the contrary, it couldn't possibly be more conventional.
- Уже традиционно, Ваше Бесчестье.
As usual, Your Dishonor.
Например, есть одни люди, которые понимают, и другие - которые не понимают, что когда французам подарили новое министерство, названное "Отделом качества жизни", это было лишь традиционной уловкой правящего класса, призванной, как выразился Макиавелли,
For example, there are people who understand, and others who do not understand, that when the French were presented with a new ministry called the "Quality-of-Life Department," this was nothing but an age-old ruling-class ploy, designed, as Machiavelli put it, to allow them to retain at least the name of what they have already lost.
Когда я попросил вас построить стену, я рассчитывал, что вы, кроме того, что свалите кирпичи в кучу, ещё и найдёте время скрепить их цементом, ну знаете, один на другой, в традиционной манере.
When I asked you to build me a wall, I was hoping that instead of just dumping the bricks in a pile, you might have found time to cement them together, you know, one on top of the other, in the traditional fashion.
- Традиционно известная по скачкам...
- Traditionally known in horse racing...
Как вам известно, я не придерживаюсь традиционной религии.
YOU KNOW I DON'T BELIEVE IN ORGANIZED RELIGION.
Тем не менее, Гипатия свободно и вызывающе вторгалась в традиционно мужские области.
Nevertheless, Hypatia was able to move freely unselfconsciously through traditional male domains.
Никто не знает, откуда он такой взялся. А он не может найти работу, потому что отказывается играть в традиционной манере.
And he couldn't get no job playing'cause he... he still doesn't want to conform to the traditional style of playing at the time.
Традиционно, группы, подобные Рижской, имели двух кураторов
Organisations such as the Riga Group had, by tradition, two case officers.
Полька, исполняемая группой юношей и девушек, и поставленая профессором Хагелем, традиционно открывает торжественную часть фестиваля.
The opening polonaise of the committee of the bachelors and bachelorettes is magisterially conducted by Prof. Hagel. It always constitutes the festive prelude to the festival.
Традиционно каждый дом декорируется цветными мотивами
Traditionally, every house is decorated with colourful motifs
И, я уверен, сюрреалисты чувствовали, что они должны уйти, во всех смыслах, от традиционной французской ясности, и что их прыжок в бессознательное был, в каком-то смысле, параллелен визиту в "магическую столицу Европы", как её называл Бретон.
And I'm sure the Surrealists felt that they had to get away, in many senses, from the traditional French clarity and that their plunge into the unconscious was, in a sense, paralleled by a visit, at least, to'the magic capital of Europe', as Breton calls it.
ущипнуть меня было бы более традиционно.
You know, a pinch is more traditional.
Я не помню кто первоначально предложил... остановиться в традиционной гостинице.
I can't remember who originally suggested that we stay in a traditional inn.
Киоко, что вы, думаете о пребывание в традиционной гостинице?
Well, Kyoko, what do you think of staying in a traditional inn?
А и Б более традиционно, сэр.
A and B is more customary, sir.
Что бы я только не отдал за глоток традиционной Креольской крови!
What I wouldn't give for a drop of old-fashioned Creole blood!
Госпожа Бишоф, в своём заявлении вы указали, что интересуетесь традиционной идезмерской музыкой.
Miss Bischoff... in your application, you wrote you're interested in traditional Idezmer music.
Ритуал традиционно начинается на закате.
The ritual traditionally begins at sunset.
Основа замысла выглядит традиционно неромантично.
Because in concept it will seem conventionally unromantic.
Слушай, а почему бы нам не сделать всё традиционно?
Look, why don't we do it authentic this time?
Меня всегда вводило в замешательство, что тема водозаготовок традиционно раскрывается так сухо ".
"I've always thought it odd " that the topic of water reclamation was usually treated as such a dry subject. "
И если я прав, во многих клингонских семьях традиционно подают Кровавый пирог ко Дню Чести.
And if I'm correct, many Klingon families traditionally serve blood pie on the Day of Honor.
Кто за то, чтобы поехать в следующую пятницу в торговый центр вместо традиционной неожиданной контрольной?
All in favor of a class trip to the mall next Friday instead of our usual surprise quiz?
Первый раз стал свидетелем признания в традиционной (! ) ориентации.
Well, that's the first time I've ever seen a man "in" himself.
Я думаю, ты никогда не замечал символизма в традиционной свадьбе.
I bet you've never even considered the symbolism of a traditional wedding.
Ну... скажи... "прощай"... традиционно.
I think, um, "good-bye" is traditional.
Традиционно тувинцы были племенем кочевых скотоводов, которые перемещались с места на место, в зависимости от того, где лучше пастбища для скота.
Tuvans were traditionally nomadic animal herders, who would move from place to place depending on where there was fresh grazing available for their herd.
- Считаешь, что женщина традиционной ориентации и лесбиянка не могут быть подругами?
Are you saying that a straight woman and a gay woman can't be friends?
Б'Эланна попросила меня отказаться от применения клингонских жезлов боли в пользу более традиционной церемонии.
B'Elanna has asked me to forego the rigors of Klingon painstiks in favor of a more traditional ceremony.
У нас получается слишком традиционно.
It just may be a bit too conventional.
Туда, куда ваша раса традиционно всё запихивает.
Up wherever your species traditionally crams things.
Мы решили разделить ядро, которое традиционно было одной программой, разделить его на много маленьких программ которые посылали бы сообщения друг другу асинхронно
We decided to divide up the kernel which traditionally had been one program, to divide it up into a lot of smaller programs that would send messages to each other asynchronously to, to communicate.
А теперь настало время для традиционной ролевой игры.
Now it's time for the dreaded role play.
Просто и традиционно.
Simple and classic.
Традиционно, он стоит напротив Белого дома.
T raditionally, it's in front of the White House.
Традиционно, личность на которую я работаю, заботится о традициях.
T raditionally, the person in my job has cared what's traditional.
"Ган Ката" рассматривает любое оружие как полноценное оружие, каждая позиция представляет собой... максимально смертельную зону, причиняя максимальный ущерб... максимальному количеству противников. Сохраняя при этом защищавшегося... от статически традиционной траектории... обратного огня.
The Gun Kata treats the gun as a total weapon... each fluid position representing... a maximum kill zone, inflicting maximum damage... on the maximum number of opponents... while keeping the defender clear... of the statistically traditional trajectories... of return fire.
Ну а какой же День Свободы без традиционной Ванны Свободы!
Of course, it wouldn't be Freedom Day without the traditional Freedom Tub!
Ну, я теперь хожу на полуденную, это более традиционно.
WELL, I'VE SWITCHED TO THE NOON ONE. IT'S MORE TRADITIONAL...
Можно остановиться на самой простой традиционной церемонии. Ей подойдет гроб "Американский орел".
We can start with the most simple of traditional funerals... which would include our American Eagle casket here.
Я действительно начинаю наслаждаться этой традиционной американской едой.
I'm really starting to enjoy this traditional American food.
Я давно тебя знаю и просто кажется это,... немного традиционно для тебя.
I've known you a long time, and this just seems a little traditional for you.
Традиционно, мой отряд делает всю грязную работу.
- I'll take care of it. - My unit handles all of the wet work.
Семья Блутов участвовала в нём не только в качестве организатора, но и традиционно выступала с одним из самых популярных номеров :
The Bluth family has participated not only as a patron... but as an integral part of its most popular exhibit...
Джейсон, традиционно делать что-нибудь для наших клиентов.
Jason, it's traditional to do something for our clients.
Да, там всё более традиционно, более сдержанно.
YES, IT'S MORE TRADITIONAL, MORE RESERVED.
Традиционно, Гоаулды как всегда тщеславны.
Traditionally, the Goa'uld are also somewhat vain.
Перевозка грузов традиционно была сильной стороной голландцев... здесь перемещают больше грузов, чем в любом другом порту мира, с наименьшими трудозатратами.
Moving cargo is a traditional strength of the Dutch... who shuttle more freight in fewer man-hours than any port in the world.
Традиционной ориентации, свободна, да?
Yes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]