English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Традиция

Традиция translate English

1,283 parallel translation
- Очень симпатичная традиция.
A very sociable one.
- Традиция семьи Клири.
- Cleary family tradition.
Да! Это... традиция семьи Клири.
It's a Cleary family tradition.
Это традиция со времён Революции.
It's a custom from the French Revolution.
Это важная китайская традиция.
It's an important Chinese tradition. Shall we? Come on.
Это старая семейная традиция.
It's old family tradition.
У нас традиция - каждый должен сказать.
It's traditional that everyone shares.
Семейная традиция.
An old Mercer family tradition.
Это традиция, так все делают.
It's the custom, Everyone does it.
- Семейная традиция Клири.
- Cleary family tradition.
Это традиция семьи Клири!
It's a- - it's a Cleary family tradition.
Портной-ебалай говорит, это традиция.
"Traditional," the fucking tailor says.
Отличная семейная традиция.
That could be a nice family tradition.
Это наша маленькая традиция.
That is our little tradition.
Не традиция?
What we're known for?
Вообще-то, кажется, наша традиция - делиться одеждой.
Actually, I think what we're known for is sharing clothes.
Наша традиция.
This tradition of ours.
Вы можете спросить, с чего началась эта традиция?
You may ask, how did this tradition start?
Но это традиция.
But it's a tradition.
Традиция!
Tradition!
У Барни своя традиция справлять День Благодарения.
Barney's got his own Thanksgiving tradition.
Их надо угостить, традиция такая.
You gotta comp'em. It's customary.
Ну, прежде всего, рассказ "Традиция карнавала".
Well, first of all, there's that story called "The Carnival Tradition".
Своего рода традиция.
It's sort of a tradition.
Своего рода традиция.
It's kind of a tradition.
Традиция, восходящая корнями к древним грекам.
It's a tradition that goes back thousands of years to the Greeks.
Ну, это новая традиция.
It's a new tradition.
Студенческий бал это великолепная американская традиция Очень важно испытать в полной мере что значит быть тинэйджером, пока ты сам еще тинэйджер.
The prom is a great American tradition. It's important to experience the things of being a teenager when you're a teenager.
Еврейская традиция.
It's a Jewish thing.
Спрашивать по три раза - это традиция в нашей стране.
But, asking at least three times is normal manner in our country.
- Это традиция.
It's a tradition.
- Традиция? - Да.
A tradition?
Эта традиция называлась "агогэ" и, следуя ей мальчик вынужден драться страдать от голода, воровать а, если нужно, то и убивать!
The agoge, as it's called, forces the boy to fight. Starves them, forces them to steal and if necessary, to kill.
Это старинная восточная традиция.
An ancient Oriental tradition.
Семейная традиция.
Family custom, yes.
Ежегодный сбор крови - традиция в Вистерии Лэйн.
The annual blood drive was a tradition on Wisteria Lane.
Это просто дьявольская традиция.
It's such an evil tradition.
Это своего рода традиция.
It's sort of a tradition.
Это вроде как наша традиция, передаваемая от отца к сыну.
It's kind of like our tradition. Passed down father to son.
В то время была традиция.
It was sort of a tradition at the time.
Раньше была традиция делать куклы с детей.
Back then, they used to make the dolls in the kid's image.
У студентов есть старая традиция, потереть ей нос на удачу.
It's a long-standing tradition for students to rub its nose for good luck.
Это небольшая традиция, которая была у нас в Нью-Йорке.
It's a little ritual we had in New York.
И как ни странно, чем дольше эта традиция существует, тем больше людей начинают воспринимать ее в серьез.
And the odd thing about tradition is that the longer it's been going, the more people seem to take it seriously.
К 1950 году традиция настолько сильно закрепилась что была признана истиной.
By 1950, the tradition was so strongly established that it became official truth.
Это традиция.
It's tradition.
- Боже. - Это традиция, Евреи поднимают именинника на стуле.
- There is a tradition, hat the Hebrews have of hoisting the birthday boy up on a chair.
И тогда появилась традиция.
This began a new tradition :
Это давняя американская традиция, начало которой положили пуритане.
It's an honored American tradition going back to the puritans.
Европейская традиция.
It's European.
У нас была семейная традиция.
It was a tradition.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]