Ты драматизируешь translate English
77 parallel translation
Ты драматизируешь.
It's over.
Ты драматизируешь.
Look, now you're just being dramatic.
- Ты драматизируешь.
- You're being dramatic.
Мам, ты драматизируешь.
Mom, you're being a little dramatic.
Ты драматизируешь.
You're being dramatic.
- Ты драматизируешь.
You're overreacting.
Ты драматизируешь.
Uh, that's a little dramatic, okay?
Тебе не кажется, что ты драматизируешь?
Don't you think you're overreacting here?
Ты драматизируешь!
Oh, you're overreacting!
Пап, ты драматизируешь.
Dad, you're being dramatic.
Ты драматизируешь, Патрик
You're just being dramatic, Patrick.
Сайрус, ты драматизируешь.
Cyrus, you're being dramatic.
Ты драматизируешь.
- You know what? You're overreacting, all right?
Вечно ты драматизируешь.
You're always so dramatic.
- Ты все драматизируешь!
You dramatize everything!
Ты не слишком драматизируешь?
Aren't you over-dramatising?
Слушай, ну что ты всё драматизируешь?
Why you always gotta be so dramatic, huh?
Вечно ты все драматизируешь.
You're always with the drama.
Ты слишком драматизируешь.
You're so dramatic, just like Ama.
По-моему, ты слишком драматизируешь, Тэдди.
I THINK YOU'RE BEING A LITTLE DRAMATIC, TEDDY.
- Тебе не кажется, что ты слегка драматизируешь?
- Don't you think that's a little dramatic? - Not really.
Она выдыхает дым мне в лицо. По-моему, ты слишком драматизируешь ситурацию.
she is blowing the smoking in my face you've been in dramatic
Думаю, ты слишком драматизируешь.
I think you are sounding too serious.
Ну зачем ты все так драматизируешь?
Don't care. Why do you have to make everything so dramatic?
Ты слишком все драматизируешь.
You're being a little dramatic, don't you think?
Карл, по-моему, ты чересчур драматизируешь...
Karl, I think you're being a bit melodramatic...
Ты слишком драматизируешь это все.
You really are being melodramatic about this whole thing.
Драматизируешь как раз ты!
You're the one who's'dramatic'!
Ты слишком драматизируешь.
You're so dramatic.
Милая, я думаю, ты все немного драматизируешь. Правда?
Honey, I think you're being a little dramatic.
Ты слишком драматизируешь для девушки, которая вообще не хотела свадьбы.
Well, you're being very dramatic for a girl who didn't want a wedding at all.
Я думаю, что ты просто драматизируешь.
I think you're just dramatic.
Им нельзя доверять. Ты все драматизируешь.
You're being dramatic.
Мэтт, ты слишком все драматизируешь.
Matt, you're being overdramatic.
Тебе не кажется, что ты слишком драматизируешь?
Don't you think you're being a little dramatic,
А, ты всё драматизируешь.
Oh, you're being dramatic.
Да ладно, ты излишне драматизируешь.
Come on, you're being dramatic.
Почему ты вечно драматизируешь?
Why do you have to be so melodramatic about everything?
О, Бен, ты так драматизируешь.
Oh, Ben, you're just so dramatic.
Тебе не кажется, что ты немного драматизируешь, Дэнни?
Don't you think you're being a tad dramatic, Danny?
Я полностью с вами, со всем, что связано с крышкой для бассейна и забором, но тебе не кажется, ты немного драматизируешь?
I am completely on board with things like the pool cover and the fence, but aren't you being a little overdramatic?
Ты немного драматизируешь, я думаю.
You're being a little dramatic, I think.
Слушай, ты всё драматизируешь.
Look, it's not gonna be that bad.
Ты слишком все драматизируешь.
A little more dramatic than we need it to be.
Ты вечно драматизируешь.
You're always so dramatic.
Ты так все драматизируешь!
You are such a drama-natrix.
Ты немного драматизируешь, не находишь?
( Sighs ) That's a little melodramatic, don't you think?
Ты все слишком... драматизируешь.
You're being so dramatic.
Я просто хочу сказать, что мне нравится, что ты ничего не драматизируешь.
Please. I just mean that I like that there's no drama with you.
Ты слишком драматизируешь.
You're overreacting.
– Так, ладно, я думаю ты немного драматизируешь.
Okay, well, I think you're being a little dramatic.