Ты как считаешь translate English
597 parallel translation
- А ты как считаешь?
- What do you think?
Вряд ли будет дождь - ты как считаешь, Роберт?
I don't think it will rain. What do you think, Robert?
А ты как считаешь?
What do you think?
Ты как считаешь?
What do you think?
Ты как считаешь... Это нормально, если монашка носит у себя в башмаке нож?
- Does it seem normal to you for a nun to carry a knife in her shoe?
Слушай а ты как считаешь?
Hey, what do you think?
Мэри, ты как считаешь?
What do you think, Mar?
Ты как считаешь, Петер?
What do you think, Peter?
Как ты считаешь, для чего?
What do you reckon that's for?
Как ты считаешь, мне нужно ему все рассказать?
You think I should tell him everything?
Если тебе хочется проводить ночи... вне дома, ты вправе поступать, как считаешь нужным.
if you've something want to tell me... tell me
Ты считаешь, что такой парень как он, придёт в такое общество?
You mean a guy like that would come to a joint like this?
Как ты считаешь, я хороша сегодня?
What do you think, am I pretty today?
Как ты считаешь, Элизабет?
Well, how about it, Elizabeth?
Да, но как считаешь ты?
Yes, but I wanted to hear your opinion.
Давай напишем в Вашингтон, как ты считаешь?
Well, I guess we uh ought a write to Washington. What do you think?
Па, как ты считаешь, Шейн научит меня стрелять?
Pa, do you guess Shane will teach me to shoot?
- Как ты считаешь, мой отец...
- Do you think my father...
Ты как будто считаешь его императором.
Always with your Hermann! Göring is some sort of emperor to you? Franz Josef on a white horse?
- А ты как считаешь?
- Do you think so?
А как ты считаешь?
Or your office.
Как ты считаешь?
Do you suppose you have?
Ты считаешь, как и другие,... что я...
You believe, like the others,... that I...
Как ты считаешь?
How about that?
Как считаешь, ты смогла бы это сделать, Тэмми?
Do you think you could do that, Tammy?
Как ты считаешь... что сейчас делает этот пес?
What do you reckon that dog's doing?
- Как ты считаешь, она талантлива?
- Do you think she's talented?
Как ты считаешь, Чамако?
What do you think, Chamaco?
Как ты считаешь, если они выпустят меня сейчас отсюда, то значит я в порядке?
Do you think they'll let me out of this place now that I'm all right?
Как ты считаешь, мне нужно было накраситься?
I should wear makeup, don't you think?
- Рене как-то говорила,... что ты считаешь меня классным.
- Renee once said... that you thought I was wonderful.
Как можно встречаться с тем, кого ты считаешь уродливым? Я сразу сбегу.
How do you manage that with someone you find ugly?
Отличный план, как ты считаешь?
A perfect plan, don't you think?
Как ты считаешь, Тереза?
What do you think, Teresa?
"Армонд Линтон". Как ты считаешь?
This isn't going particularly well so far.
Ну, Мэри, как ты считаешь?
Uh, Bess, what are you...
- Как ты считаешь?
- Don't you think?
Как ты считаешь, эти горы стали бы лучше без бандитов?
Do you think the mountains would be improved without the bandits?
Но я думаю, лучше вести себя вежливо. Как ты считаешь?
But I think I'd better be nice to him, don't you?
Ты как считаешь?
Do you like it?
Как ты считаешь, Ханс?
What do you say, Hans?
Ты считаешь, что твоя тачка покрашена как надо, но, по правде сказать, это кошмар.
You call that a paint job, but it's pretty ugly.
Я спрашиваю : насчет меня ты считаешь также, как твой дядя?
I said : Do you feel the way he does about me?
Она может оказаться не такой уж и продолжительной, как ты считаешь.
It may not be as long as you think.
- Как ты считаешь?
- What do you think?
- Как ты считаешь?
What do you think?
А как ты считаешь, когда люди поют?
What do you think, when do people sing?
Как ты считаешь, Грэг,..
I put it to you, Greg.
Я думаю что вино было замечательным, как ты считаешь?
I thought that wine was wonderful, didn't you think?
Теперь, когда Джонджон уже не один, я думаю, нам пока больше не надо, как ты считаешь?
Now that John-John has a companion, I think we'd better not have any more for some time, don't you?
Не слишком расфрантился, как ты считаешь?
I haven't overdressed, have I?
ты как ребенок 36
ты как ребёнок 26
ты как 3064
ты как я 25
ты как раз вовремя 231
ты как вообще 18
ты как всегда 17
ты какая 105
ты какой 260
ты как там 42
ты как ребёнок 26
ты как 3064
ты как я 25
ты как раз вовремя 231
ты как вообще 18
ты как всегда 17
ты какая 105
ты какой 260
ты как там 42
ты как думаешь 72
ты каким 18
ты как раз во время 17
как считаешь 312
как считаешь нужным 65
считаешь 542
ты кажешься 21
ты католик 22
ты кажется 17
ты капитан 18
ты каким 18
ты как раз во время 17
как считаешь 312
как считаешь нужным 65
считаешь 542
ты кажешься 21
ты католик 22
ты кажется 17
ты капитан 18