English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты ничего не видишь

Ты ничего не видишь translate English

146 parallel translation
- Ты ничего не видишь и не слышишь? - Именно.
And Julius said : "You don't see anything, you don't hear anything?" He said "No I don't think so"
СТРЗННО, ЧТО ТЫ НИЧЕГО не ВИДИШЬ.
Weird that you don't see anything.
- Ты ничего не видишь.
- Seven. - Then you can't see!
Сестра, ты ничего не видишь значительного в ее сходстве с Еленой?
Sister, can't you see anything significant in her likeness to Helena?
Ты ничего не видишь.
Poor thing, you're blind.
Я ничего не вижу. Почему ты ничего не видишь, милая?
WHY CAN'T YOU SEE ANYTHING, HONEY?
Ты ничего не видишь.
You don't see it?
- Ты ничего не видишь?
- You see nothing?
Мы ей не доверяли с самого начала, одна ты ничего не видишь, ты слепа, ты без ума от нее.
We distrusted her since the beginning, but obviously, you see nothing, you're blind, you're crazy about her.
- Неужели ты ничего не видишь?
- Don't you see what's happening?
- Думаю, из-за его сестры ты ничего не видишь.
- I think the kid sister's blurring your vision.
Ты ничего не видишь?
What a mess.
Ты ничего не видишь сейчас.
Now you can't see.
Я смотрю в твои глаза, а ты ничего не видишь.
I stare into your eyes, and you see nothing.
Скажи мне, ты ничего не видишь?
Now, Dory, I want you to tell me, do you see anything?
Ты ничего не видишь?
You did not see anything?
Ты ничего не видишь, ведь правда?
Truly you didn't see anything?
Ты ничего не видишь, ты ничего не слышишь, отец!
You don't see anything, you don't hear anything, dad!
Я знаю. Ты ничего не видишь.
You don't see anything.
Может такое быть... что ты ничего не видишь?
Could it be that you can't see anything?
Как-никак ты ничего не видишь.
After all, you can't see a thing.
Сара ты ничего не видишь!
Sarah, you're not even looking!
Ты совсем ничего не видишь?
You're totally blind?
Разве ты не видишь, что ничего хорошего из этого не выйдет?
Can't you see no good can come of it?
Ты прекрасно видишь, они ничего не говорят.
They're not saying anything.
Ты больше ничего не видишь.
You see nothing else.
Видишь? Ты почти ничего не почувствовала.
You hardly felt it.
Ты там ничего не видишь, Келтон? !
You see anything out there Kelton?
Мне кажется, ты не видишь ничего, кроме своего задания.
I shouldn't have come.
Ты должен, по крайней мере, протереть свои очки. Ты же совсем ничего не видишь.
Wait... unless you clean your eyeglasses you won't be able to see anything
ТЫ ВИДИШЬ ПАЙДА ИЗВИНИ, МНЕ НИЧЕГО ДРУГОГО НЕ ПРИШЛО В ГОЛОВУ
I'm sorry, I couldn't think of anything else.
Видишь, ты ничего не можешь сделать сейчас, чтобы остановить их.
You see, there's nothing you can do to stop it now.
Ты видишь, Доктор, я ничего не упускаю.
You see, Doctor, I overlook nothing.
И что? Я ничего не понял. Но теперь ты видишь, что происходит.
So I had it all wrong, huh?
В этом-то вся проблема! Ты ничего не слышишь и не видишь!
You don't hear and you don't see.
Но ты же ничего не видишь.
But you can't even see anything.
Видишь, этим утром ты у меня ничего не украл.
You see This morning you did not steal from me
Обычно ты ходишь на работу, за покупками, таскаешься где-то, но ничего не видишь. Конечно, видишь людей, вещи, но не задумываешься о них.
Yes, because when you go to work or shopping or taking a walk you don't see anything, or you see things, but you don't actually take notice of them.
- Что ты видишь? - Чёрт возьми, я ничего не вижу.
- If there's something down there, it's the tiniest one ever.
Вы третесь друг об друга, и ты уже ничего не видишь!
She wastes your life! You're too close to her to see straight.
Ты не видишь ничего вокруг.
Get lost. I don't want you around.
- Но теперь я вижу вещи яснее. - Ты не видишь ничего.
- I see things more clearly now.
- И ты... ничего не видишь?
- What, you can't see?
Ты не видишь ничего странного?
He doesn't look a little funny?
- Ты же ничего не видишь.
- But you can't see.
Но из всего, что ты здесь видишь, ничего не существует.
But everything you see here Is nonexistent in fact
- Бой, ты, правда, не видишь? - Абсолютно ничего.
Boy, are you sure you blind?
- Бой, ты, правда, не видишь? - Абсолютно ничего. - Бой, ты, правда, не видишь?
Last time I checked.
Но ты такой упертый, что в упор ничего не видишь.
You're just so dense that you don't get it.
То есть ты не видишь ничего подозрительного?
So, you're not seeing anything?
Ты и вправду ничего не видишь?
You really can't see?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]