Ты ничего не видишь translate Turkish
120 parallel translation
В таком случае ты ничего не видишь... ничего не слышишь!
O zaman senin hiçbirşeyden haberin yok!
Ты ничего не видишь.
Zavallı şey, kör olmuşsun sen.
Почему ты ничего не видишь, милая?
Neden hiçbir şey göremiyorsun, tatlım?
- Ты ничего не видишь?
- Bir şey görmüyor musun?
- Неужели ты ничего не видишь?
- Ne olduğunu görmüyor musun?
- Думаю, из-за его сестры ты ничего не видишь.
- Bence küçük kız kardeş gözlerini kör etmiş.
Ты ничего не видишь сейчас.
Şimdiye kadar anlamadıysan.
Скажи мне, ты ничего не видишь?
Söyle, bir şey görüyor musun?
Ты ничего не видишь?
Hiçbir şey görmüyor musun?
Ты ничего не видишь, ведь правда?
Gerçekten hiçbir şey görmüyor musun?
Ты ничего не видишь, ты ничего не слышишь, отец!
Hiçbir şey görmüyorsun, hiçbir şey duymuyorsun baba!
Ты ничего не видишь. Понял.
Hiçbirşey görmüyorsun, Tamam mı?
Дорогой... Может такое быть... что ты ничего не видишь?
Kocacım... bana doğruyu söyle, göremiyor musun?
Как-никак ты ничего не видишь.
Her neyse, zaten göremiyorsun.
- Что это ты ничего не видишь.
- Aslında göremeyen sensin.
Ты ничего не видишь? Ничего.
- Görünürde bir şey yok mu?
Как ты можешь сказать, кто это был, если ты ничего не видишь?
Kim oldugunu nasil söylüyorsun, Göremedigini dusunuyordum?
Ты совсем ничего не видишь?
Tamamen kör müsün?
Ты прекрасно видишь, они ничего не говорят.
Onlar hiçbir şey söyleyemez sana.
Ты больше ничего не видишь.
Başka hiçbir şeyi görme.
Ты там ничего не видишь, Келтон? !
Birşey görebiliyor musun Kelton?
Ты ничего не слышишь и не видишь!
Duymuyor ve görmüyorsun.
Но ты же ничего не видишь. - Не смотри.
- Ama sen hiçbirşey göremiyorsun ki.
Ловкач, ты что, не видишь? Он сейчас ничего не соображает.
Kulağından akan kanı görmüyor musun, kibarcık?
Ты ведь ничего не видишь, верно?
Göremiyorsun, değil mi?
Ты же ничего не видишь, верно?
Göremiyorsun, değil mi?
Вы третесь друг об друга, и ты уже ничего не видишь! А дети?
İkiniz de görmek istediğiniz şekilde kenetlenmişsiniz.
- Ты не видишь ничего.
Hiçbir şeyi anladığın yok.
- И ты... ничего не видишь?
- Nasıl yani, göremiyor musun?
Ты не видишь ничего странного?
Bir gariplik yok mu? Tabii ki bir gariplik var.
Я смотрю в твои глаза, а ты ничего не видишь.
Gözünün içine bakıyorum, ama sen görmüyorsun.
Ну конечно же... Как и положено тупому вояке, ты не видишь ничего, кроме долга.
Elbette senin gibi bir savaş manyağı için görevin her şeyden önce gelir.
- Ты же ничего не видишь.
- Ama göremiyorsun.
Но из всего, что ты здесь видишь, ничего не существует.
Fakat burada gördüğün her şey aslında yaşanmıyor.
- Бой, ты, правда, не видишь? - Абсолютно ничего. - Бой, ты, правда, не видишь?
Evlat, kör olduğundan emin misin?
- Абсолютно ничего. - Бой, ты, правда, не видишь?
Son bıraktığımda, öyleydim.
Но ты такой упертый, что в упор ничего не видишь.
Kalın kafalısın, bunu anlayamıyorsun.
Ничего не спрашивай. Ты что, не видишь, как он взбешен?
Ağızları köpürüyor zaten sinirden baksana ya.
То есть ты не видишь ничего подозрительного?
Yani hiçbir şey görmüyor musun?
Ты и вправду ничего не видишь?
Gerçekten hiçbir şey göremeiyor musun?
Ты ничего не чувствуешь, когда каждое утро видишь лицо своей сестры?
Ablanın yüzünü her sabah gördüğünde bir şey hissetmiyor musun?
Сара ты ничего не видишь!
Sarah önene bile bakmıyorsun.
Именно что ничего. Ты его не видишь.
Hiçbir şey yapmadın, zaten sorun da bu.
Ты не видишь ничего плохого в перескакивании от одних отношений к другим?
- Lütfen ama! - Bir ilişkiden öbürüne geçmende bir yanlışlık görmüyorsun.
Ты не видишь ничего плохого в этой истории?
Bu hikâyede yanlış bir şeyler görmüyor musun?
Пап, ты разве не видишь, что ничего не выйдет?
Baba, bunun işe yaramayacağını görmüyor musun?
И ты действительно ничего не видишь?
Sen gerçekten hiçbir şey görmüyor musun?
Ты же ничего не видишь.
Nasıl? Göremiyorsun ki.
Ты что ничего не видишь?
Kör müsün?
Ты видишь, ничего не изменилось.
Bak, hiçbir şey değişmemiş.
Ты же ничего не видишь?
Göremiyor musun?
ты ничего не понял 40
ты ничего не знаешь 283
ты ничего не поняла 20
ты ничего не хочешь мне сказать 47
ты ничего не понимаешь 177
ты ничего не знаешь обо мне 52
ты ничего обо мне не знаешь 121
ты ничего мне не должен 29
ты ничего не сделал 87
ты ничего не делаешь 40
ты ничего не знаешь 283
ты ничего не поняла 20
ты ничего не хочешь мне сказать 47
ты ничего не понимаешь 177
ты ничего не знаешь обо мне 52
ты ничего обо мне не знаешь 121
ты ничего мне не должен 29
ты ничего не сделал 87
ты ничего не делаешь 40