English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты отрицаешь

Ты отрицаешь translate English

188 parallel translation
Ты отрицаешь! Значит, правда!
- Aha!
Ты отрицаешь заговор с целью убийства этих двоих вчера ночью?
Do you deny plotting to kill these two people last night?
Ты отрицаешь, что рассказывал одноклассникам,... что я продала тебя бродячему цирку,... и что они приедут и заберут тебя... в конце семестра?
Do you deny telling your classmates that I sold you to a travelling circus? That the circus people will come and get you at the end of term.
Ты отрицаешь что мы должны были пожениться..... и ты выставил меня идиоткой перед всеми?
Do you deny we were to be married..... and you made an idiot of me in front of everyone?
И каждого называют к пидерам склонным ублюдком, а ты отрицаешь?
Oh.. and does everyone get called a queer bent bastard and all then, do they?
Ты отрицаешь пользу отворения крови, брат Кадфаэль?
Do you deny the benefits of blood-letting, Brother Cadfael?
Ты отрицаешь это?
Do you deny it?
Значит, ты отрицаешь свою истинную природу, чтобы соответствовать.
So you deny your true nature in order to fit in.
Так ты отрицаешь, что он говорил правду?
So you're denying that what he said is true?
Ты отрицаешь, что донесла на меня?
You deny you denounced me?
Ты отрицаешь, что тебя к ней влечет, это меня и тревожит.
What worries me is you're denying you're attracted.
- Ты отрицаешь его вину?
- Do you deny his guilt?
- Ты отрицаешь это?
- You deny it?
То есть ты отрицаешь, что у тебя есть чувства к Шону?
So you're denying that you ever had feelings for Sean?
- Как я. - Ты не здоров.Ты отрицаешь.
- You're not healthy.You're in denial.
Ты отрицаешь, и ты злишься.
You're in denial, and you're angry.
Ты отрицаешь и ты злишься, и ты используешь секс как оружие, чтобы доказать что это не так.
You're in denial, you're angry, and you use sex as weapon to deflect it.
- Ты отрицаешь?
- Do you deny it?
А ты отрицаешь?
You deny?
Мы начали понимать, что если ты отрицаешь общественные правила жизни, то ты отрицаешь и ту защиту, что даёт тебе это общество.
"We came to realize that when you move your life off the social grid, " you give up the safety that society provides.
- Значит ты отрицаешь?
- You're denying this?
- Что там за бортом? - Ты отрицаешь реальность.
You are resisting what is.
- Ты это отрицаешь? ! Конечно.
I did not couple the coal train to the Scotch express.
Если ты это отрицаешь, если ты настаиваешь на своем, что женщина, что ты зовешь другом сейчас в саду, то... боюсь мне придется тебя наказать.
If you deny that, if you insist that this woman you call your friend is in the garden I'm afraid I shall have to punish you.
А ты все отрицаешь, даже перед очевидным.
You're denying everything, even the obvious.
И конечно ты не отрицаешь этого.
And of course you don't deny it.
На деле ты отрицаешь необходимость искусства, так?
What council?
Но ты не отрицаешь, что задала его.
But you're not denying that you asked it.
Если тебе на самом деле нравится быть... То есть, как ты можешь любить себя... если отрицаешь, кто ты есть?
If you really do like beingI mean, how can you really like yourself... if you deny what you are?
Теперь ты их отрицаешь?
Do you now deny them?
По крайней мере, ты этого не отрицаешь, в отличие от мамы.
At least you don't keep denying it, like mom.
- Я всегда тебя слушаю, зря ты это отрицаешь.
- I don't listen to you?
Ты просто отрицаешь всё, что тебе не нравится.
You just deny anything you don't like
Но, странно, я уверен, что видел тебя с ним ты был прямо рядом с ним, и теперь отрицаешь.
( sing ) That's strange, for I am sure I saw you with Him ( sing ) ( sing ) You were right by His side and yet you denied ( sing )
Ты это отрицаешь.
You're in denial.
- Так ты больше не отрицаешь,
- So you no longer deny you're seeing him?
Мне нужен лед! Ты не понимаешь, что отрицаешь очевидное?
Can't you see you're in denial?
Ну, раз ты не отрицаешь его вину, то незачем и продолжать!
Well if you do not deny his guilt, then we're done with it.
Отрицаешь ли ты то, что вчера вечером тебе это надоело, и ты напал на него в пабе?
Do you deny having a bellyful of air and then attacking him in a pub last night?
- Ты просто все отрицаешь.
- You're in denial.
Ты все еще отрицаешь, что Бог пытается нам что-то сказать?
Still don't think god's trying to tell us something?
Ясно. То есть, ты всё отрицаешь?
Okay, so you're denying this.
- Ты просто отрицаешь это.
You just deny it.
- Если ты что-то отрицаешь, это значит, что такого никогда и не случалось.
If you deny something, it means it never happened.
Чем сильнее ты это отрицаешь, тем больше моя уверенность, что это так.
The more you deny it, the more I know it's true.
- Отрицаешь ли ты это? !
- Do you deny it?
- Отрицаешь ли ты? !
- Do you deny it?
Ты даже не отрицаешь?
Aren't you even gonna deny it?
Ты не отрицаешь.
You're not denying it.
Ну что ж, если ты не отрицаешь, по крайней мере признай это, как мужчина.
Well then, if you don't deny it, at least admit it like a man.
И ты не отрицаешь этого, не так ли? Ты должна сказать ему.
You don't deny it, do you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]