Уволена translate English
646 parallel translation
" Эта бездарь уволена!
" This ham's fired!
Ты уволена.
You're fired.
Если ты примешь ещё одну - ты уволена.
If you accept another one, you're fired.
Вы хотите скзать, что я уволена?
You mean I'm fired?
Я предупреждала. Ты уволена.
You are dismissed.
Ты ничего не забыла, детка. - Ты уволена, Идабель.
You never forget a thing, do you, baby?
Она уволена.
She's fired.
Бессовестная дрянь! Ты уволена!
You're fired, you shameless hussy!
Уволена! И точка!
She's fired and that's that!
Всё равно уxоди - ты уволена.
Anyway, go. You're fired.
- Я же сказала : Tы уволена!
- l told you, you were fired.
- Она будет уволена, уверяю тебя!
- She'll be fired, I assure you!
Но я была уволена через два дня, потому что у меня скрюченные пальцы и я стучала не по тем клавишам машинки. "
but I was discharged in two days, because i have the twisted fingers and I knocked not on those keys for machine. "
- Как я ей скажу, что она уволена?
We really had some great times, didn't we? [Chuckles, Mutters]
Я выпила чашку внизу. - Ты уволена.
- They don't have to be over.
Тогда ты уволена.
Then you're fired.
Тогда я уволена.
Then I'm fired.
Она меня любила, поэтому была мной уволена.
She loved me, so I fired her.
Ваша команда уволена.
Your crew is redundant.
Ты уволена!
You're fired!
За то, что ты сделала, ты уволена.
That does it! You're fired!
Я уволена?
You're sacking me?
Все. Ты уволена!
- you're fired!
Ну, так вот, ты уволена.
Let me tell you something : You're fired.
Уволена?
Fired?
- Она уволена?
- Is she fired?
- Да, она уволена!
- Yes, she's fired!
- Она уволена? - Нет, нет.
- Is she fired?
Шевели задницеи или ты уволена
Now, move your ass or you're fired.
Вернёшь доллар. Ты уволена!
Keep the dollar, you're fired!
Поговорить? Ты уволена! Ладно.
- Talk my ass, you're fired!
Ты же уволена.
Look, you're fired, okay?
Ты уволена.
You're dismissed.
- Я уволена?
- Am I fired?
Ты же не можешь сказать родителям, что ты уволена, ведь они расстроятся.
You can't tell your parents you were fired, because they'd be disappointed.
Не верю своим ушам. Ты до сих пор не сказал ей, что она уволена?
I can't believe you haven't told that girl she doesn't have a job.
" Лапочка, ты уволена.
" Honey, you're fired.
Ты уволена.
You're out.
В конце концов она попала в интересное положение и бьiла уволена без рекомендаций.
In the end, she fell in the family way and was dismissed without a reference.
- Ты хочешь чтобы она была уволена без рекомендации?
- Do you wish her to be dismissed without a character?
- Ты уволена.
- Clean out your locker.
- Уволена?
Was she fired?
Уволена по собственному желанию
"I hereby resign for personal reasons."
Я была уволена, чтобы не быть работником компании.
I was fired so the company could claim that I no longer worked there.
Что значит, ты не знаешь Ты уволена!
What do you mean, you don't know?
У нас есть служебная записка, в которой говорится, что она должна быть уволена за то, что слишком старо выглядит.
We have an interoffice memo saying she should be fired for looking too old.
Если они захватили машину без посторонней помощи, вся служба охраны станции должна быть уволена.
If those three were acting alone when they took down that disposal truck both strings security at the plant should be the first door to business.
Она была уволена больше 6 недель назад!
She was dismissed over 6 weeks ago.
- " ы уволена, Ёйприл.
You're fired, April.
Она уволена!
She's fired!
Ты уволена.
You're fired, okay?