English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Уголовное

Уголовное translate English

474 parallel translation
Это же уголовное преступление. Статья 729 Незаконное владение оружием.
Under Section 729 it's a felony to possess a deadly weapon.
Я использовал уголовное выражение, означающее "уйти от преследования".
I used a criminal expression, meaning to evade one's pursuers.
Ваш сын совершил уголовное преступление.
Your son may have commited a criminal offense.
Уголовное...
Criminal...
Мы рассматриваем уголовное дело против Кристы Тайхманн, домохозяйки.
We are trying the criminal case against Christa Teichmann, housewife.
Серьезное уголовное дело.
Serious criminal matter.
А теперь, пожалуйста, расскажите, какие изменения были внесены в уголовное право.
Now, would you please describe for us the changes in criminal law.
Против свидетеля Семицветова возбуждено уголовное дело.
Let the court note, that there are criminal charges against this witness, Mr Semitsvetov.
Я слышал, разумеется, о преступности, но не думал, что меня могут втянуть в обычное уголовное дело.
I've heard of the habitual criminal, of course... but I never dreamed I'd become involved with the habitual crime.
То, что вы делаете... это уголовное преступление.
What you did is a... I'm going to call the police.
Я посоветую окружному прокурору возбудить уголовное дело против тебя.
I'll direct the District Attorney to bring a criminal case against you.
Уголовное дело может приобрести политическую окраску После встречи Бомона с прессой.
Well, there's a criminal aspect to it, but also the political aspect, especially after the comments that Beaumont made to the press.
Паша, это же уголовное дело!
Pasha, it's a criminal case!
Уголовное преступление.
Capital punishment.
Возбуждено уголовное дело ".
- Holy Christ!
Ты установил слежку в доме Кихары, это уголовное преступление.
You bugged the Kihara house. That's a criminal violation.
Мы доводим до вашего сведения, что на вас заведено уголовное дело за налоговые годы с 1982 по 1986.
We'd like to inform you that you're under criminal investigation... ... for the tax years 1 982 through 1 986. Jesus.
Вы подождете здесь и дадите мне проверить было ли у этого парня уголовное прошлое.
You wait here and let me see if the guy's got a record.
Эта сумасшедшая леди имеет богатое уголовное прошлое.
This psychic woman's got a long record.
Это не уголовное дело, а гражданское слушание.
It's not a criminal proceeding. It's a civil hearing.
Уголовное право позволяет заявлять о фактах, опровергающих иск или обвинение в угрозе здоровью ребенка...
The penal law allows a single affirmative defense to endangering the welfare of a child...
Могу поспорить, что на Милуоки завели уголовное дело.
And I bet you everything that in Milwaukee they've got a sheet on him.
Надо проверить, есть ли у них уголовное прошлое.
Cross-check these people for criminal records.
Уголовное прошлое Хейнеса до совершеннолетия делает из тебя прямо святошу,
Haynes'juvenile court record lists you as amicus curiae :
И это уголовное дело.
An unauthorized wiretap's a felony.
Его уголовное прошлое имеет огромное отношение к этому процессу, сэр.
His past criminal record is relevant to these proceedings, sir.
Кварк, ты должен предупредить своего друга, что даже сама попытка купить биомиметический гель - уголовное преступление по законам Федерации.
Quark, you should warn your friend that even attempting to obtain it is a felony under Federation law.
Мой генерал. Это не опера. Это уголовное дело.
General, it's not an opera.
Кража домашнего скота - уголовное преступление.
You know, is a steal chickens offence.
Уголовное право требует, чтобы адвокат по уголовному праву соблюдал определенные правила игры.
Criminal law requires that criminal lawyers play a game.
Уголовное преступление.
Felony battery. As good as it gets.
Зачем же делать из этого уголовное дело?
Why are we making a federal case out of this?
Уголовное правонарушение, Козерог один.
Crime Misdemeanor, Capricorn One.
Знаете, притворяться копом - это уголовное преступление Е класса.
You know, impersonating a cop is like a Class E felony.
Если бы я был агентом по продаже недвижимости, я бы описал это так : Старинное уголовное учреждение, много различной живности, 200 коек, все с комплектом вёдер
If I was an estate agent, I'd describe it as an old-style penal establishment, abundant wildlife, 200 bedrooms all with en suite buckets.
Хочешь сказать будет уголовное расследование?
Are you saying there will be a criminal investigation?
Ты сегодня совершил уголовное нападение.
You committed criminal assault today.
Вы сказали, что расследуете уголовное дело?
You mentioned you're involved in the investigation of a criminal case.
Это необоснованное уголовное преследование.
It's baseless prosecutions.
- Изнасилование - это уголовное преступление.
Rape is a criminal offense.
А вот это уже серьёзное уголовное преступление или типа того.
THAT'S LIKE A MAJOR FELONY OR SOMETHING.
Вы были и до сих пор являетесь членом группы, расследующей это уголовное преступление?
You were and still are special agent in charge of this criminal investigation?
Он совершил уголовное преступление, миссис Барнс.
What he did was a felony, Mrs. Barnes.
Мы рассматриваем не уголовное преступление, а дело о наследстве. Мистер Кауфман,
Now you're charging a crime, Miss Dunne... and this is probate court, not criminal court.
Уголовное дело? - Пока не знаю
They say it's a case of fraud.
Надеюсь, дело хоть не уголовное?
- It's not a criminal case, is it?
Над тобой висит уголовное дело.
Well what?
Я расследую уголовное преступление.
I'm investigating a homicide.
Орёл - боулинг, решка - уголовное право.
Heads is penal code.
Мне нравится уголовное право.
Well, I enjoy trial work, so...
Просто уголовное дело : труп,..
And so we have to put it together.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]