English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Уехать отсюда

Уехать отсюда translate English

564 parallel translation
Я хочу уехать отсюда, от тебя, так быстро, как смогу... и так далеко, как это смогут позволить мне 100 тысяч франков.
I want to get away from here, from you, just as fast as I can... and as far as 100,000 francs will take me.
Не сочтите, что я сую свой старый нос в чужие дела, но, по-моему, вам лучше немедленно уехать отсюда сразу после свадьбы, и больше никогда не иметь никаких дел с мистером Бомоном.
I suppose you'll think I'm a meddling old fool, but... You know, I'd feel a good deal better if you'd clear out of this place after you're married, and have nothing more to do with Mr. Beaumont.
Мне скоро придётся уехать отсюда.
I'm going to have to leave soon.
Я почти готова уехать отсюда навсегда.
It wouldn't take much to make me leave this town for good.
Нам надо уехать отсюда!
We gotta get out of here!
Клиффорд, нам нужно уехать отсюда, немедленно!
We must leave Seven Gables at once Clifford, before it's too late.
Я собираюсь уехать отсюда чуть позже.
I can get a ride out of here in a little while.
Я хочу уехать отсюда, как только смогу.
I wanna get away from here just as soon as I can.
Я хотел уехать отсюда, отплыть из Бордо.
I was thinking of sailing from Bordeaux.
Я обдумал это... и ты должна уехать отсюда.
I've thought this thing out, And you must go away from here.
Я собираюсь уехать отсюда с тобой.
I'm gonna get us out of here, honey.
Как скоро ты сможешь уехать отсюда?
How soon can you get away?
Вы хотите уехать отсюда?
We're getting you out of here, aren't we?
Уилл, я думаю тебе лучше уехать отсюда пока есть время.
Will, I think you better go while there's still time.
Когда ты думаешь уехать отсюда?
When are you going to leave here?
Я собиралась предложить ей уехать отсюда.
I was going to suggest to her that she move out of this place.
Мы можем разбогатеть и навсегда уехать отсюда.
We can get rich and get outta here forever.
Это дом моих предков. Как я смогу уехать отсюда?
This is my ancestral home, how can I leave it?
Думаю, уехать отсюда - это доброе начало.
I think that leaving here is a good idea.
Когда мы сможем уехать отсюда?
How long before we can get out of here?
Советую вам уехать отсюда как можно скорее.
I advise you to get her out of here. Just as soon as you can.
Эльза... врач сказал, что мы должны уехать отсюда поскорей.
Elsa... the doctor said we should move out of here as soon as we can.
Обычно все пытаются уехать отсюда.
I mean, everybody else's trying to get away from here.
Твоя работа не позволит тебе уехать отсюда.
Your job won't let you leave this place.
Поэтому и хотела уехать отсюда.
That's why I wanted to go from here.
Хотел уехать отсюда. Стать архитектором.
He wanted to go off and study architecture.
Мне ужасно жаль, сэр, но я вынужден уехать отсюда.
I'm frightfully sorry, sir, but I'm going to have to leave.
- Уехать отсюда.
- Move out of here.
Я должна уехать отсюда в большой город.
I need to get away from here, move to a big city.
Мы всегда мечтали уехать отсюда, мы всегда ненавидели эту жизнь!
That Switzerland has gone to your head? We've always dreamed of leaving this place forever we've always hated this life!
Уехать отсюда, от этих людей и проблем, которые мы вряд ли знаем и понимаем!
The life that we've always dreamed of is something else, something different! To get out of here, away from these people and their problems that we hardly even know, that we don't understand!
Хотел сказать, что сделал бы все, чтобы уехать отсюда.
What I meant was I'd do just about anything to get away.
Наверное, если была бы возможность уехать отсюда, вы бы уехали.
I think if you saw a chance to get out from under, you'd unload this place.
Я хочу уехать отсюда.
I want to leave this place.
Но мы могли бы уехать отсюда.
But we could leave this place perhaps.
Ты не можешь уехать отсюда.
You can't leave here.
До тех пор, пока я не смогу уехать отсюда и получить из Нью-Йорка деньги, мы должны жить предельно экономно.
As long as I wouldn't have left this country and got the money from New York, we'll have to live as economically as possible.
- Я знаю, что ты хочешь уехать отсюда.
- l know you want to leave.
Если ты хочешь уехать отсюда, нам нужны деньги.
If we're to leave, we'll need money.
Я склонен немедленно уехать отсюда.
I have a good mind to leave at once.
Мы все желаем уехать отсюда.
We all wish to leave.
Я думаю, лучше нам уехать отсюда.
I think it's best to leave.
Мне надо уехать отсюда, Пэг.
I have to get away from here, Peg.
Ты собирался уехать отсюда и покорить весь мир.
You were going to go out and conquer the world.
Равик, нам нужно отсюда уехать.
Ravic, we've got to get out of this.
Отсюда столько народу уехало или собираются уехать. В Аргентину, Австралию, Америку, Францию, Англию.
I've seen so many people from here leave, and many others just waiting to leave for Argentina, Australia... the United States, France, England.
Все, что я знаю, мне нужно отсюда уехать.
All I know is I gotta get outta this place.
Я должна отсюда уехать.
I must leave this place
Но только тогда, когда мы будем готовы отсюда уехать.
But only when we're ready to move.
Нам нужно вместе отсюда уехать. Тьi вьiздоровеешь,..
We'll get out together ; you'll be OK.
Так или иначе, но я думаю, что нам всем нужно немедленно отсюда уехать.
Anyway, and whatever his purpose I think it would be as well for all of us to leave at once.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]