English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Уже едем

Уже едем translate English

299 parallel translation
Поехали, Эл! Готовься, Калифорния, мы уже едем.
- California, here we come!
И вот однажды вечером мы уже едем... на тот же вокзал, в тот же час, как и в тот самый день, когда Париж казался нам таким многообещающим.
So one night, we find ourselves driving to the same station, at the same hour, when Paris once held so much promise.
Мы уже едем несколько часов, а вокруг сплошные дебри.
But we've been riding for hours. We still ain't no place at all.
Да, уже едем.
Right now.
Часа два уже едем.
We've been on the road about two hours already.
Мы уже едем в Бруклин.
We're on our way to Brooklyn.
- Мы уже едем. Перестань раздражать маму.
We're going, stop upsetting Mom.
Держись детка, уже едем.
Hold them off, honey. This is Car 27. We're on our way.
НО кажется, ЧТО МЫ УЖЕ ЕДЕМ ЦЕЛУЮ ВЕЧНОСТЬ.
And it feels as if we've already been on the road for ages.
Мама, уже едем!
WHAT ARE YOU DOING?
Да, да. Уже едем.
Yes, yes, we go.
А сколько мы уже едем?
How long have we been on the road?
Сколько мы уже едем по этой грунтовке?
How We've been on this trip?
- И мы уже едем.
- And go we will.
Уже едем.
Right away.
Будем через 20 минут. Никуда не уходи, мы уже едем.
We'll be there in 20 minutes, without traffic.
- Пять минут, и мы уже едем.
Andy, honey, come on. Five minutes, and we're leaving'.
Мы с Натали, и уже едем домой.
With Natalie. We're taking the 1 : 15 home.
Я думал, что мы уже едем.
I thought we were moving.
Мы уже едем!
Yes, we'll come straight over.
Скажи им, мы уже едем.
Tell them we're en route.
И береги диск, мы уже едем.
He will kill you, understand? Hold on to the disk. We're on our way.
Мы уже едем.
Okay, we're there.
Уже едем за ним.
We'll follow.
Хорошо, мы уже едем.
OK, we'll be right there.
- Да, уже едем.
- Yeah, we can go.
Уже едем.
We can go.
Все едем и едем. Я уже устала.
Seems like we wasn't ever doing nothing but moving.
Сколько мы уже едем?
The Bois de Boulogne.
Мы уже долго едем.
We're going awfully far.
- Мы уже едем, да?
Do we leave at once?
Мы едем уже два часа. На каком расстоянии ваш дом от Парижа?
How far's your house from Paris?
Мы едем уже четыре часа.
We've been driving for four hours.
Правда, неизвестно куда, но уже едем.
Don't know where But we're going
Мы едем уже целых три часа.
We been in this car for three hours now. Where is this place?
Если мы едем правильно, то должны быть уже у кратера.
We ought to be coming to the crater anytime now.
Расслабьтесь, ребята. Мы едем на озеро, и так есть плот. Скоро мы уже будем на места.
The guys that own the lake don't pull the raft in until the lake's almost ready to freeze.
МЫ ЕДЕМ УЖЕ МЕСЯЦ.
We've been travelling for a month.
Я уже вижу, как мы с вами едем в Лондон, Будапешт, Санкт-Петербург, а может даже и в Америку.
Let's forget your harpy, How's my angel? How's Valentine?
Мы едем по этой дороге уже больше часа.
We've been on this road for over an hour.
- Мы уже 10 минут едем по лесу.
Past 10 minutes we are already driving in the woods.
Грэмз, мы едем уже много часов.
Grams, we've been driving for hours.
Теперь, когда вы уже в фургоне... и уже не можете передумать... я просто хочу чтобы вы знали, что на самом деле... мы едем не в дядин лесной домик.
Okay. Now that we're all in the van... and you guys can't change your mind... I just want you to know that we're not exactly... on the way to my uncle's fabulous cabin in the woods.
Мы уже едем.
We're on our way.
Так, приготовьтесь, едем. Он уже поехал.
Okay, you ready to take a little trip
Но он, наверное, вам уже рассказывал, что мы едем в горы.
But he has you down on our climb told.
Скажешь ты мне уже, куда мы едем?
Will you tell me where we're going?
Едем вдоль стены, потом заворачиваем налево, а там уже все время прямо.
So we'll go past the wall, then take a left. It's pretty much a straight shot from there.
Мы ведь едем всего на пару недель, мы и так давно уже никуда не ездили.
It's just for a couple weeks, and we haven't been anywhere in so long.
Да, но мы едем уже целую вечность.
Yeah, but we've been driving forever.
Мы уже никуда не едем.
We're not going anymore.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]