Уже за полночь translate English
70 parallel translation
Уже за полночь.
After midnight.
Вернее, на сегодня, поскольку уже за полночь.
Or rather for today, for it is past midnight.
Господа, диспозиция на завтра, даже на нынче, потому что уже за полночь не может быть изменена.
Gentlemen, the dispositions for tomorrow, or rather today, for now it is after midnight, simply can't be changed.
Энтони, уже за полночь.
Anthony, it's after midnight.
Уже за полночь.
It's after midnight.
- Уже за полночь. - Мне нужно ещё выпить. - С тебя уже достаточно.
Since your daughter has just turned me down, would you like to come for a walk with me before my staff meeting at 11 : 30?
Уже за полночь.
It passes already of the midnight.
Мы арестовали Бена уже за полночь.
We didn't take Ben in until after midnight.
Сейчас уже за полночь.
- It's after midnight now.
Эй, уже за полночь!
Hey, it's after midnight!
Было уже за полночь, когда Мартин вернулся домой.
It's past midnight by the time Martin gets home.
На станции, должно быть, уже за полночь.
It must be past midnight back at the station.
Уже за полночь.
IT'S AFTER MIDNIGHT.
- Уже за полночь.
It's after midnight.
Полагаю, если сейчас 9 : 45, то уже за полночь.
I suppose that if it was 9 : 45... I'd think it was after midnight!
Уже за полночь.
It's past midnight!
Уже за полночь?
After midnight?
Послушай, уже за полночь.
Look, it's after midnight.
Но уже за полночь.
But it's after midnight.
Оказывается, уже за полночь.
I realized it was past midnight.
Уже за полночь.
It's after midnight already.
Пора спать... уже за полночь.
Hey, go to bed... it's past twelve.
Уже за полночь.
It's the middle of the night.
Уже за полночь.
It's past midnight.
- Я слышал, что утренняя пробежка в шортах бодрит, Марк, но сейчас уже за полночь.
- I've heard of morning wood, mark,
Это очень мило. Просто уже за полночь, я немного рассеянна.
It's oddly endearing.It's just that it's after midnight, I'm a little fuzzy.
Но уже за полночь, а я встаю рано, вместе с детьми.
It's after midnight and I gotta get up early with the kids.
Чёрт, уже за полночь.
Damn, it's after midnight.
Уже за полночь а Кевин у тебя?
Whoa, whoa, whoa, whoa. It's after midnight and Kevin's there?
Уже за полночь.
It's, uh... God, it's after midnight.
Было уже за полночь.
It was past midnight.
Ой, уже поздно, это уже за полночь.
Oh, it's getting late, it's already past midnight.
И значит, уже за полночь, и день, то есть ночь проказ наступила, и какое потрясающее совпадение, сегодня день рождения тренера.
Which means it's after midnight and officially Mischief Night / Day, and, by perfectly awesome coincidence, it's also happens to be Coach's birthday.
Уже за полночь.
It's after midnight. Shh.
- Уже за полночь.
- It's after midnight.
Джейк, уже за полночь.
Jake, it's after midnight.
Слушай, уже за полночь и...
Look, it's after midnight, and...
- Уже за полночь.
- It's past midnight.
Нет, уже за полночь. Думаю, я упустил шанс.
No, it's past midnight, I think I blew it.
Мам, уже за полночь.
Mom, it's after midnight.
Нет, уже за полночь.
Nah, it's past midnight.
Уже за полночь, ты дома один, опять работаешь и ты беспокоишься обо мне?
It's gone midnight, you're home alone working again and you're worried about me?
Уже далеко за полночь...
It's well past midnight...
Да, но тебе пора спать, уже далеко за полночь.
It's time you went to sleep, it's after midnight. ~ Come on...
Сэр, уже давно за полночь!
Sir, it's well past midnight.
Я ушла с работы поздно в ту ночь, уже было за полночь.
I had to work late that night, so I went home at midnight.
Да, да, уже за полночь.
Well, yes, yes.
Чтобы заслужить звание "грех..." Вам надо хотя бы таки получить мужика за полночь, тогда уже можно говорить о грехе.
to merit the phrase "guilty..." You had to have the man after midnight, then you can talk about guilt.
Уже далеко за полночь, кто-то приходит в дом, возможно, даже как-то его взламывая.
It's past midnight, someone arrives at the house, possibly breaking in somehow.
Уже давно за полночь.
It's already past 1AM.
- Уже далеко за полночь. - Ох, чёрт!
~ "It's already way past midnight." ~ Oh, damn!
уже завтра 41
уже закончили 26
уже забыла 21
уже занимаюсь 56
уже закончил 25
уже забыл 52
уже занимаюсь этим 16
полночь 120
уже здесь 98
уже звоню 30
уже закончили 26
уже забыла 21
уже занимаюсь 56
уже закончил 25
уже забыл 52
уже занимаюсь этим 16
полночь 120
уже здесь 98
уже звоню 30