Уже занимаюсь translate English
294 parallel translation
Я уже старик, оставьте меня в покое. Я уже занимаюсь только своими делами. В чужие я не лезу.
Can you credit it... a poor old bloke keeping himself to himself....
Да я уже занимаюсь.
Look, I'm already studying!
Уже занимаюсь.
I'm on it.
Я этим уже занимаюсь.
I'm on it.
- Я уже занимаюсь.
- Well, I got it.
Я уже занимаюсь второй половиной.
I'm on to the next half.
Уже несколько лет этим занимаюсь.
I've done it for years.
Я занимаюсь этим уже 15 лет. Понимаете, я уже сильно задержался на этом свете.
So you see I'm living on borrowed time.
Я уже 2 часа занимаюсь Вами.
I've spent already 2 hours with you.
Я уже этим занимаюсь, как вы уже приказали.
I am doing that, captain, as per your previous order.
Я уже 30 лет этим занимаюсь.
I've been griftin'30 years.
Я как раз этим и занимаюсь, глупая ты женщина, я только что поставил его, чтобы ответить тебе и чтобы ты мне напомнила о том, что я и так уже...
I was just doing it, you stupid woman. I just put it down to come here to be reminded by you to do what I'm already...
Но я уже полчаса этим занимаюсь, черт!
But until a time comes when I have to, shit!
Я тебе уже сто раз говорил, чем я там занимаюсь.
Come on. There you go again.
Я этим делом занимаюсь уже 25 лет.
But I've been doing this for 25 years.
Я уже много лет не занимаюсь делами нашего округа.
I haven't been active in the local for years.
И вот уже девять лет я только тем и занимаюсь, что спасаю доброе имя семьи и честь моей дочери.
In the ensuing nine years, I have waged a hopeless battle- -to protect the family's good name and my daughter's honour.
При всем уважении, сэр, я занимаюсь этим вот уже 22 года, и до сих пор еще никого не потерял.
With all due respect, sir, I've been doing this for 22 years and I haven't lost anybody yet.
- Нет недостатков. - Я занимаюсь этим уже в течение 25 лет.
- There's no flaws.
Я занимаюсь этим уже 10 лет, но так и не достиг ничего.
I've done this 10 years and I'm nowhere.
Я занимаюсь разведением уже 15 лет.
I've been breeding the imperfections out for 15 years.
- Сколько я уже этим занимаюсь?
- How long have I been doing this?
Я занимаюсь продажей оружия уже 40 лет.
I've been in the weapons business 40 years.
И я занимаюсь им уже три недели.
I've been doing it.
- Я уже занимаюсь этим.
Already on it.
Он попросил встретиться с тобой хотя я этим уже не занимаюсь.
He's a colleague. He asked me to see you even though I don't do this anymore.
Я с машинами занимаюсь уже 16 лет. На таких машин ездят только придурки.
I've been staring at cars every day for the last 16 years.
Как вы знаете, я уже достаточно долго занимаюсь вами.
As I said, I understand why you're disappointed.
Уже занимаюсь.
You're the one who's barely here.
Я уже 20 лет этим занимаюсь.
I have been arranging professionally for almost 20 years.
Я занимаюсь печатью фотографий уже двадцать лет.
I've been doing P.O.S. mini-lab work for over 20 years now.
Я уже семь лет этим занимаюсь, но до сих пор ничего не сломал.
Seven years I've been hang-gliding. I never broke anything.
Ты неглупый мальчик, но ты забыл. Я этим уже давно занимаюсь.
You're a pretty smart boy, but you forget I've been doing this a long time.
Я ведь знаком и их технологиями потому что занимаюсь сексом с Сайлонкой уже 2 года.
"because I've been having sex with a Cylon for the last two years now."
Я занимаюсь этим уже пять лет, и знаю, как это делается.
I've had it for five years, and I know how it works.
Я уже несколько недель им занимаюсь.
You know, I've been doing it for weeks.
Я уже давно этим занимаюсь.
I've been doing this a long time.
Вот уже два года, как я этим занимаюсь.
I've just been trying to get it going now for two years.
"Я этим занимаюсь уже 45 лет, за кого ты меня принимаешь, за сраного сосунка?"
"It's been 45 years since I ça, what am I, a débutant fucking?"
Я этим уже давно не занимаюсь.
I gave that up a long time ago.
Я занимаюсь этим уже 15 лет, ясно?
I've been doing this for 15 years, okay?
Я этим парнем занимаюсь уже два месяца, приятель.
I been stroking'this guy for two months, man.
Я занимаюсь этим уже 16 лет.
- Should I dress him up?
Я этим уже давно не занимаюсь.
I've stopped doing this long time ago
Ну, знаешь, я не занимаюсь лечением Дэйва, но мы уже говорили о том, как он отрицательно на тебя влияет.
Well, you know, I'm not Dave's doctor, but we have talked about how he can be a very negative influence.
Я занимаюсь спортом и уже три года не курю.
I take plenty of exercise and I haven't smoked for 3 years.
Я занимаюсь этим уже 20 лет.
I am running a university and a hospital for 20 years
Я хожу сюда уже неделю, а до сих пор ерундой занимаюсь.
I've been coming here for a week and I'm still doing baby stuff.
Келси, я занимаюсь серийными убийцами вот уже 20 лет- - С тех пор, когда я еще носил пижаму.
Kelsey, I have been working serial cases for 20 years, since I was in pajamas.
Уже этим занимаюсь.
Already working on it.
Я занимаюсь этим уже три года!
I've been doing that for three years!
уже занимаюсь этим 16
занимаюсь 65
уже здесь 98
уже завтра 41
уже закончили 26
уже звоню 30
уже за полночь 49
уже знаешь 25
уже знаете 20
уже забыла 21
занимаюсь 65
уже здесь 98
уже завтра 41
уже закончили 26
уже звоню 30
уже за полночь 49
уже знаешь 25
уже знаете 20
уже забыла 21