Улыбка translate English
1,596 parallel translation
Но улыбка не реальна, Это боль внутри, встретитесь ли вновь?
But the smile is not real it's pain inside you feel, WÌll you meet again?
Улыбка тебе не идёт.
it's not your best look.
Улыбка сквозь зубы.
You're forcing yourself to smile.
Эта улыбка, подобная восходу солнца, сливалась с лучиком света на её левой щеке...
That smile like the sunrise... blending in with the sunlight on her left cheek...
А как выглядит неотразимая улыбка?
Which irresistible smile?
- Улыбка у вас будет на ваше лицо кролика в красном Когда вы увидите некоторые из моих девочек танцевать, потому что они фантастические.
- -the smile you'll have on your face at the Rabbit In Red when you see some of my girls dance because they are fantastic.
Но улыбка дельфина это величайший обман природы.
But a dolphin's smile is nature's greatest deception.
Смотри, какая улыбка на лице Сэйди.
Look at the smile on Sadie's face.
Что за широкая улыбка?
What's with the big grin?
Ее чувства выражала чуть заметная улыбка.
"and gave him her passion with a grave half-smile."
Да, одна ее улыбка, и я сразу извлек... чековую книжку.
Yeah, one smile from her and i whipped out... the checkbook.
Ваша улыбка.
Your smile.
А на лице - красивая улыбка.
Pretty smile on her face.
Широкая улыбка.
Big smile.
У меня широкая улыбка.
I got a pretty smile.
И улыбка.
And a smile.
Да, это притворная улыбка.
Yeah, it's a masking smile.
Выпяченная грудь, приподнятый подбородок, улыбка.
Swelling chest, chin up, smile.
Это маскирующая улыбка.
That's a masking smile.
испуганная улыбка, гневная, и презрительная.
The fear smile, anger. And contempt.
Я уже забыла, какая милая у тебя улыбка, вот и всё.
I'd forgotten how nice your smile was, that's all.
Что смешного? Твоя улыбка вызывает отвращение.
What's so funny It's revolting when you smile
Вся эта рутина хорошей девочки, улыбка, что ты натягиваешь на свое лицо - это просто маска.
This whole good girl routine, the smile that you paste on your face--It's just a mask- -
Но лишь одна монетка, и твоя улыбка такая большая, что ты даже не можешь губы сомкнуть.
But with one coin, you're grinning so big your lips can't even close.
Твоя улыбка рождает вечность.
Forever making you smile.
- Эта игривая улыбка приведет к ненужному, но... - Да, ладно.
- The flirty smile, leading to unnecessary
И у него убийстваенная улыбка.
And he's got that killer smile.
Улыбка на "три".
On three, give me a smile, please.
Здесь, как и в своем научном клубе, Сузуки-кун наконец был самим собой, на его лице была улыбка.
Over there, next to his science club, if I had to say at this time, that was my first glance of Suzuki-kun's smile.
Улыбка, очекртания, секрет.
There's a smile, a curve, a secret.
Сегодня его улыбка еще более развязна.
He is already back, that cheeky son of a biatch.
Вообще-то мне тут нужна улыбка.
Yeah, I kind of need to see your teeth.
Это... Это была улыбка?
Was-Was that a smile?
Я не согласен с его политикой, но эта его улыбка...
I don't agree with his politics, but? that smile.
Моя улыбка скажет : "Спасибо, у меня всё хорошо".
My smile was "I'm fine, thank you."
Пэм, у тебя замечательная улыбка,
Pam, you've got the greatestmile,
Но, вот, широкая улыбка для тебя.
Hey, here's a big smile for you.
А та загадочная улыбка, от которой все без ума?
That enigmatic smile everyone bangs on about?
Милая улыбка.
Nice smile.
Что скрывает добрая и тёплая улыбка?
What is hidden behind the smile of goodwill and kindness?
Но улыбка у тебя должна быть его.
But you have his smile.
У нее натяжная улыбка.
Uh-oh, she's got the fake smile face.
Это не натяжная улыбка, я счастлива.
This isn't a fake smile. I'm just happy.
Что значит эта улыбка?
What's that smile?
улыбка тебе к лицу.
Makiko submits! That took her out in an instant...
О чём эта улыбка? - Я думаю, что чувствую себя более живым сегодня.
I don't know, I guess I just kind of feel a little more alive today.
Как говорил Ганди, "Улыбка – она ничего не стоит, крошка."
It's like Gandhi said, "A smile don't cost nothing, gar."
Твое нелепое чувство юмора, и твоя... улыбка, и то, как ты разбавляешь мою скучную жизнь, и...
Your ridiculous sense of humour, and your... smile and the way you bring me out of my boring shell, and...
И такая чудесная улыбка.
And you smell nice.
Улыбка, полная радости от общения с друзьями.
No.
Что это за улыбка?
What's that smile?