English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Умничать

Умничать translate English

124 parallel translation
Просто не нужно было умничать с кем попало.
You just got smart with the wrong fella.
Не пытайся слишком умничать!
You're trying to be too clever!
Но вполне достаточно, чтобы этот господин перестал умничать...
But good enough to stop that gentleman from being clever.
Таким образом вы зависите друг от друга, и если кто-нибудь вздумает умничать, пострадают все двенадцать человек.
You are therefore dependent upon each other. Any one of you try anything smart... and the 12 of you get it right in the head, all right?
Будешь снова умничать...
Just go on, you'll regret it!
- Перестань умничать!
- Make up your mind!
А это и мой ящик тоже, так что нечего умничать.
That's my mailbox too. Don't you get smart with me.
Я не могу умничать, ведь я дятел, ты забыл?
I'm stupid, remember?
Тогда вам придется переехать из этого милого офиса. Не надо умничать тут, сыщик.
Then you'd have to move out of this nice office you've got here.
Да, и не пытайся умничать.
Yes, my dear asshole.
Не надо со мной умничать!
Don't get clever with me!
Прекрати умничать, проверь, не нужно ли что-нибудь еще отправить.
Never mind the wit, check if anything else needs sending.
А то, если будешь умничать, я тебе второй глаз засвечу.
Because if you get wise, I'll shut that other eye for you.
Не надо умничать, сынок.
Don't get smart with me, son.
Не надо мне тут умничать
This is the result of your research?
Будет умничать, стреляйте!
If he gets cute, shoot him!
Будешь умничать, я тебе башку оторву!
Get smart with me and I'll rip your face off!
Давай продолжай умничать.
Go ahead, keep cracking wise.
Даже не думай умничать.
Do not attempt to grow a brain.
Хватит здесь умничать!
Don't be so foul!
Будешь умничать - вылетишь в окно.
I'm about to put you through that window.
Я могу просить его отставки, и не надо умничать.
I can ask for his resignation.
Теперь я не смогу умничать ближайшие пару десятков лет.
I won't be getting smart for the next two decades.
Перестань умничать.
Don't be such a wise guy, OK?
Ладно, что-то я начала умничать.
Okay, that sounded really geeky.
- Ты мне еще здесь умничать будешь?
Don't you be smarting off to me, boy.
Нет, я, В смысле, не надо быть умницей, а не "умничать".
I meant to say don't be smart... not a smart-ass.
Слушай, я мог бы поменьше умничать.
Look, I could be a little less of a smart-ass.
А ты, Томми, как только завладеешь парочкой фактов... начинаешь умничать и бросаться на людей с кулаками.
And Tommy, when you get hold of a fact or two you go smartass and start beating on people.
Тебе обязательно так все время со мной умничать
Why do you always have to intellectualize everything?
Ты чё, блядь, умничать вздумал?
Are you getting fucking smart with me?
Ты чё тут, умничать вздумал?
- Are you being smart with me?
Меррик, мы же союзники, марширующие вместе на битву. Ну и хули союзникам умничать просирая время?
Merrick, you and me are allies, marching into battle together, and aren't smart-assed replies amongst allies a waste of fucking time?
Не пытайся умничать, иначе всем попадёт.
And don't try anything clever or we all get it in the neck.
И не пытайтесь умничать.
Nobody try anything clever.
Хватит умничать. Ты не помогаешь Чарли.
You being a smartass... not helping Charlie.
Ну, мне бы не хотелось умничать...
Well, I don't like to blow my own trumpet, but...
Ты пытаешься умничать?
Are you trying to be clever?
Можешь умничать сколько влезет, только если не скажешь, где они, я тебя пристрелю.
So you go ahead and be a smart-ass, but tell me where they are, or I shoot.
Майк, перестань умничать
Mike quit being a smartass!
Попробуешь умничать - пострадают люди!
Try any funny business, I guarantee you people are going to get hurt!
И когда подпеваете, не надо умничать, поняли?
And when you croon, don't get smart, see?
Нечего умничать!
Kid, don't play smart with me, it's the rules of the EU
- Отставить умничать, солдат!
- Don't get smart with me, soldier.
Ладно, Эрик, Хватит умничать.
Okay, Eric, that's enough you smartass!
Будь как друг, не пытайся умничать, понятно?
Be like a friend only, don't try to act smart, right?
-'ватит умничать.
- Don't be smart with me.
Хватит умничать.
You don't have to be a wiseass.
Хватит умничать Зачем всё усложнять?
Let's not over-think it. Yeah, come on.
Знаешь, не надо сильно умничать.
You know, you don't want to get too smart.
Не надо сильно умничать.
You don't want to get too smart.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]