English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Управляет

Управляет translate English

1,574 parallel translation
- Что? Что значит, управляет?
What do you mean it's been overridden?
Он управляет откормочным хозяйством.
He runs the feedlot.
И он управляет всеми боеголовками на планете, готовыми выстрелить!
And he's got every single missile on the planet ready to fire!
Его команда управляет этими окрестностями
His crew controls this neighborhood.
Интерсект 2 был спроектирован, чтобы попасть в настоящего шпиона, как Брайс Ларкин, в кого-то, кто целиком управляет своими эмоциями.
The Intersect 2.0 was designed to go into a real spy, like Bryce Larkin. Someone in complete control of their feelings.
- Фэй Леннокс управляет моей фермой
Faye Lennox is my farm manager.
Управляет.
Course she is. ( CHUCKLES )
Насколько я помню, сейчас он в завязке, управляет фирмой по поставке манекенов.
Far as I can remember, he's currently straight, running a mannequin supply firm.
* Которым управляет *
♪ With my mind she runs
Может быть мы сами - компьютерные герои, а наш бог сидит и управляет суперкомпьютером. Бум машин уже на носу. Компьютеры уже взяли на себя множество каждодневных функций в сегодняшнем мире.
Scientists are already envisioning the day when we can regulate the global temperature, control storms, bring our deserts back to life and when we can manipulate our fellow creatures, both big and small, to make the world safer.
- Да, Свен управляет филиалом в Восточной Европе.
- Yes, Sven handles East Europe.
И кто сейчас управляет, мисс Уокер?
And who manages it now, Miss Walker?
Вот так, теперь у нас титановый засов и армированный косяк всем управляет современная электронная система контроля доступа
All right, we've got a titanium dead bolt and a reinforced jamb controlled by a state-of-th e-art electronic access system.
Хочешь управлять? Ты должна быть хитрой. Как папа, который управляет пультом?
For ten points : what did tom say his favourite fast food restaurant was?
Ни кто я, ни как я проник в ISIS или кто управляет вертолётом?
Not who am I, not how did I Infiltrate isis, or who th Hell's flying the helicopter?
Женщина управляет этим местом.
Woman runs this place.
Если она управляет танком, то это верняк.
that's a giveaway.
Учитывая способ, которым, как я видел, он управляет его войсками,
Given the way I've seen him command his troops,
Она управляет журналом, делает шоу и находит время, чтобы выглядеть вот так.
She runs a magazine, does a show And still has time to look like that.
Я понимаю. Я более, чем рад тому, что Лили управляет моими акциями,
I'm happy letting Lily guide my stock towards a tidy profit.
И поскольку на этом мои воспоминания заканчиваются, мне кажется, этот призрак и управляет всем этим вертепом.
And since this is where my memory hits a roadblock, I'm guessing that spirit started driving this dune buggy.
Он определенно управляет большим автотрейлером.
The daughter confirmed.
Им управляет монстр.
It's the monster thing.
Кто управляет этой шайкой?
Who runs this crew?
Мне нужно знать кто управляет шайкой.
I need to know who runs the crew.
Так, тебе наверно нравится, что он управляет тобой, да?
Well, whatever he's got on you must be good, eh?
Кто управляет твоей лодкой теперь?
Who's floating your boat these days?
Оно ей управляет, хочет чтобы она нажала пусковую кнопку!
It's controlling her. It's willing her to touch the activator.
Доктор, что-то не так с ТАРДИС, будто кто-то другой ею управляет.
Doctor, there's something wrong with the TARDIS, - like something else is controlling it. - You're flying it wrong.
Кто-то другой ею управляет.
Someone else is flying it.
Доктор, что-то не так с ТАРДИС, будто кто-то другой управляет ею.
There's something wrong with the TARDIS. Something else is controlling it.
Мистер Вагнер управляет Отделом имущественных связей на 75-ом этаже, и похоже, что он был застрелен, когда шел к своей машине.
Mr. Wagner owns Linked Asset Management on the 75th floor, and it appeared he was gunned down as he was walking to his car.
Он управляет этим местом
He runs this place.
Он управляет своим маленьким преступным синдикатом.
He runs his own little crime syndicate.
Я называю это Правитель. Потому что он как бы управляет Интерсектом.
I call it the Governor'cause it sort of governs the Intersect.
Видишь, он управляет моей нервной системой и помогает контролировать мощность Интерсекта, почти как, эм, кардиостимулятор для сердца.
See, i-it, um, it governs my neural network and helps control the power of the Intersect, almost like a, uh, like a pacemaker would for the heart.
Псих, который управляет Мосс Сайд.
Nutcase runs Moss Side.
Он управляет всем бизнесом из Албании.
He must be managing the whole business from Albania.
Для того, чтобы действительно понять великолепие этого суперорганизма, того как он действует и управляет своей средой необходимо заглянуть в царство невидимого.
To really appreciate the brilliance of this super organism, of how it works and controls the environment around it, you need to see into the invisible realm.
Сегодня он управляет пяти-миллиардным благотворительным фондом который спас тысячи людей.
Today he manages a five-billion - dollar charitable trust that's saved thousands of lives.
Он управляет вместе со мной.
He runs the burlesque with me.
Она управляет вами.
That's not love.
Конечно, он управляет этим грязным каналом'DankaTV'.
Of course, he runs that filthy channel'Sting TV'.
Он управляет моей нервной системой и позволяет контролировать мощность Интерсекта.
It governs my neural network and helps control the power of the Intersect.
Просто... воспользуйся этим. словно призрак управляет тобой.
Wh... just... use that... aas the spirit moves you.
Он на Гавайях, но Радж управляет отсюда.
It's in Hawaii, but Raj controls it from here.
Мой муж управляет людьми.
My husband moves people.
Дэвид Ли управляет отделением словно собственной вотчиной, и мы потворствуем ему в этом.
DERRICK : David Lee runs his department like a fiefdom, and we indulge him.
Тем временем Блэр управляет правым берегом, штурмуя магазины и читая классику и пробуя сладкие закуски, как современная Мария Антуанетта.
Meanwhile, Blair rules the right bank, storming the shops and consuming the classics and sampling sugary snacks like a modern Marie antoinette.
"Учитель" управляет подачей тока
The "teacher" administers shocks.
Как мама, которая позволяет ему думать, что он управляет пультом
Does it matter?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]