English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Услышать

Услышать translate English

10,148 parallel translation
Или ты скажешь мне то, что я хочу услышать, или мы отправим тебя на улицу без твоего заработка!
This is you tell me what I want to hear, or we send you back out on the street without your cash day!
А этот парень должен услышать громкий стук в его дверь, если мы найдём его
What this guy Emile needs to hear is a loud knock on his door, if we can find out where he is.
прости, преподобный я просто достиг той точки в моей жизни, когда мне нужно услышать это от тебя простите?
Sorry, reverend. I just reached the point in my life where I need to hear you say it. Excuse me?
Это и есть то, что вы хотите услышать?
Is that what you wanted to hear?
Ему нужно это услышать.
He needs to hear it.
И если я должен был рассказать тем людям то, что им нужно услышать, чтобы я мог делать свою работу, это то, что я и буду делать.
And if I have to tell these people whatever it is they need to hear so that I can do my job, that is what I will do.
Это всё, что мне нужно было услышать.
That's what I needed to hear.
- О, да, приятель. - Это мы и хотели услышать.
- That's what we want to hear.
Вот такой воодушевляющий знак поддержки я и ожидал услышать.
There's the rousing vote of confidence I was looking for.
Хозяин должен был услышать второе сердцебиение когда атаковал мою мать, но по какой-то причине не стал убивать её.
At some point, the Master must have sensed the presence of a second heartbeat when he attacked my mother, but for some reason he was prevented from destroying her at that time.
А ты ожидал услышать их планы
Were you expecting to hear their plans
Нам не терпится услышать.
We're waiting to hear.
Хочешь их услышать?
- Do you want to hear it?
Только когда все мирское уходит, можно услышать голоса богов.
Only then can everything worldly pass away, can the voices of the gods be heard.
Мне нужно услышать это от твоего отца.
I just need to hear it from your father's mouth.
Чтобы услышать ещё больше вранья?
And what will that get me... more lies?
Вы ещё хотите её услышать?
Do you still want to hear it?
Ты не хочешь обсуждать дело со мной, и по-моему, я знаю причину. Но тебе стоит это услышать.
You won't talk to me about the case, and I think I know why, but you'll want to hear this.
- Сэр, команда Авроры просит отослать сообщение, чтобы его смогли услышать немцы.
- Sir, Aurora's team is requesting a message go out so the Germans can hear.
Не думаю, что вы хотите услышать мою версию.
I don't suppose you want to hear my side.
- А что ты хочешь услышать?
- What do you want me to say?
Тина Сойер рассказала мне свою сторону истории, и я бы хотела услышать вашу.
Tina Sawyer told me her side of the story, and I'd like to hear yours.
Это мой способ услышать всех вас.
So this is my way of listening to millions of you.
Это ты хочешь услышать.
That's what you want to hear.
Он может тебя услышать.
He can hear you.
Услышать что?
Hear what?
Это всегда было моим советом, но ты только сейчас захотел его услышать.
That's always been my advice, but you're just now willing to hear it.
Она будет рада её услышать. ( нем. )
_
- Возможно, ты сначала захочешь услышать это.
- Might want to hear this first.
Я едва смог её услышать.
I could barely hear it.
Правда, которую мне нужно услышать из твоих уст, и не лги.
A truth I need to hear from your mouth, and don't lie.
Мой брат желает услышать условия Франции для мира.
My brother wants to hear France's terms for peace.
Здесь невозможно услышать телефон.
It's... it's impossible to hear a phone in here.
Они должны были это услышать.
They needed to hear that.
Я не знаю, что ты хочешь от меня услышать, Гарри.
I don't know what you want me to say, Harry.
Наверно, я был не готов это услышать.
I guess I just wasn't ready to hear it, huh?
Я звонила Скотту, чтобы услышать его версию, но звонок оборвался, и я попала на голосовую почту.
I tried calling Scott to hear his side of the story, but it rang once and went to voicemail.
Поверь мне, ты не захочешь услышать то, что я скажу.
Trust me, you do not want to hear what I have to say right now.
Просто подумал, что ты должен услышать это от меня.
I just thought you should hear it from me first.
Что ж, несмотря, на все то, что ты могла обо мне услышать, я джентельмен.
Well, despite what you might hear about me, I'm a gentleman.
Я с нетерпением жду услышать ваши мысли.
I look forward to hearing your thoughts.
Что ты ожидаешь услышать, когда они увидят, что выглядишь ты на все.. не 20?
What do you think they'll say when they see you looking all... not 20?
И он сказал все, что я хотела услышать.
And he told me everything I wanted to hear.
Мы даже не знаем, сможет ли он услышать меня.
I mean, we don't even know if he'll be able to hear me.
Я хочу услышать, что произошло.
I need to hear from you what happened.
- Что ты хочешь услышать?
- What do you wanna hear?
Что вы хотите услышать?
What do you want me to say?
Поэтому я хотел бы услышать их предложения и идеи, потому что умный президент присваивает чужие идеи.
So I'm looking forward to hearing whatever ideas and solutions that they may have... because a smart president will steal good ideas from anyone.
Тогда вы должны услышать и мой номер телефона.
You should hear my phone number then.
Знаю, Вы не это хотите услышать, но...
I know that's not what you want to hear, but...
Может, ему стоит это услышать.
Maybe he should hear it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]