English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Успела

Успела translate English

1,339 parallel translation
Она пыталась помочь но не успела.
She tried to get help but she went too late.
Всё, что успела увидеть.
That's all he let me see.
Я сегодня не успела позавтракать.
In fact, I didn't even get to eat lunch.
К несчастью для мадам Гайар она не успела потратить деньги.
Unfortunately for Madame Gaillard, the bargain was short-lived.
Ты не успела всё, что хотела, но...
Well, you didn't get everything you wanted, but you have...
Все быстро кончилось, и я не успела понять.
It didn't last long enough for me to find out.
К тому времени как Фернандес познакомился с Мартой Бек по объявлению "Одиноких сердец", когда подыскивал очередную состоятельную жертву, она успела переспать со всеми мужчинами городка, в котором жила.
By the time Fernandez picked up on Martha Beck's bullshit smear in some lonely hearts rag... she'd already been picked over by every... Tom-Dick son of a bitch who ever sniffed a skirt, including her own... brother, who started raping her from...
Хорошо, что я успела их спрятать до того, как сбежались соседки.
A good thing I hid them before the neighbours arrived.
И Миранда не успела поговорить с Лагерфельдом до его семнадцатичасового перелета в Австралию.
And Miranda missed Lagerfeld just before he boarded a 17-hour flight to Australia.
Не успела как следует рассмотреть.
- I didn't really get a good look.
Публика почти не успела разглядеть.
The audience hardly had time to see it.
Я не обращала на это внимания. Я ничего не успела заметить.
I was too distracted in my life I didn't even realize.
Она сделала аборт? ! - Не успела.
She had an abortion?
- Когда ты успела завязать серьезные отношения?
- When did you get a boyfriend?
Даже не успела переодеться.
And I am completely underdressed.
Ну или... Успела только его половина.
At least... half of him did.
Мы были с ней на одном и том же брифинге, в одно и то же время, а я еще не даже не успела разобраться как работает мой телефон.
She and I have been on this issue for the exact same amount of time, and I don't even know how to work my phone yet.
Она выскользнула у меня из рук, но Карла успела поймать ее.
She squirted out of my arms, but Carla caught her.
Ты остался с ней всего на восемь часов, а она уже успела попасть в больницу.
You're alone with her for eight hours, she ends up in the hospital.
Где это я успела?
Damn
И, надеюсь, ты уже успела понять, что если я прошу о чем-то подобном, то это серьезно.
And I think by now you know that I wouldn't ask something like this of you if I didn't think it was extremely serious.
Успела прочитать?
Did you read it?
А утром ушёл до того, как я успела сказать.
And then he was up and gone before I had the chance.
Я пробыла здесь недолго, но одну вещь успела понять.
I may not have been here long, but I've learned one thing.
К счастью, я уже успела причесать свое резюме,
Well, luckily, I just finished putting the bells and whistles on my résumé.
Я даже не успела сделать всё то, из-за чего обычно рушатся мои отношения.
And I didn't even drag you to all the places I usually ruin a relationship.
Я едва успела собрать свои вещи, и выскользнуть, через заднюю дверь.
I barely have enough time to put on my clothes and sneak out the back.
Когда ты уже успела передумать?
when did you change your mind?
Обычно мы смотрели это шоу вместе со Стивом, но теперь он бросил меня, и когда Мария успела так постареть!
You made me look like a real jerk.I'm a jerk! You know what it's like to be made a jerk of? I've been walking around my whole life wondering who the jerk is, and then bam!
Вероника уже успела и тебе позвонить?
Did Veronica call you?
Когда ты успела стать лесбиянкой?
When did you become a lesbian?
- Когда я успела так постареть?
How did I get to be so old?
Когда ты успела найти себе друга, Миранда?
Hey, how'd you manage to make a friend down here, Miranda?
- Прости, что не успела завести детей.
- Excuse me for not having any children.
Правда, я еще не успела поснимать.
I haven't really used it, though.
Я так и не успела ему сказать...
I never got a chance to tell him.
Что ж... я вижу, что ваша матушка уже успела преподать вам начальные знания...
Very well. I see your mother has taught you some basic notions.
Так рада, что успела увидеть тебя.
- I'm so glad I didn't miss you.
Не забудьте оставить время для моего наряда, чтобы я успела сделать что-нибудь милое.
Be sure to leave enough time for my dressmaker to make me something nice.
Возможно, она не успела забрать все свои вещи.
He might not have collected all his things.
Билли... ты уже успела выпить на банкете?
Billie... have you had anything to drink at the party yet?
Скажу, что батарейка села, а я не успела ответить
What can I say? The battery was down I just couldn't get to the call in time.
Да брось, я только успела поверить в путешествия во времени.
I've only just started believing in time travel. Give me a break.
Ты так и не успела ее дочитать.
You didn't finish it.
Ты успела рассмотреть того парня?
Did you get a good look at the guy?
Успела! На 5 минут раньше!
Safe, still have five minutes to go
Успела!
Safe!
Когда ты успела?
When did you do it?
- Узнала про перестановку? Не успела.
I didn't get a chance.
Я не успела бы вовремя.
I couldn't get to you in time.
Когда ты успела?
When did this happen?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]