Успел translate English
2,870 parallel translation
Я и года в армии не успел прослужить, когда прилетел этот поганый ТЕТ.
I'd been in the army less than a year when that unholy Tet arrived.
Я даже не успел ничего ответить, а ты уже скрылась с места преступления.
I barely got a chance to respond before you went AWOL.
Никто не успел пожаловаться.
Not from their backs, they don't.
Даже увидеть не успел!
Not seen this.
Я столько всего не успел сделать, китаец.
So many things still left me to do in life!
Кто не успел, тот опоздал.
You snooze, you lose.
Я даже не успел дотронуться до ружья, как раздался выстрел.
I didn't even touched the trigger. There was an explosion.
Он не успел избавиться от всего этого.
He didn't dump it all.
Выбери уже что-нибудь, и взорви, чтобы я успел домой к Расследователю.
Just pick something and blow it up so I can get home in time for The Finder-Outer.
И я всегда жалел, что столько не успел тебе сказать, перед тем... Хватит дурью маяться.
And there's a lot that I always wished I had said before I...
Я в своём проекте внедрить ещё не успел.
I haven't tried it yet.
Ладно, успел и слава богу!
You're just in time.
Не успел.
Too late!
Ты успел завести подружку до того как прибыл сюда?
Did you leave a girl behind to come here?
И прежде, чем я успел свинтить отсюда, вернулась Бетси и подняла крик.
And then before I could make a run for it, Betsy was back and screaming the place down.
- Ты успел рассмотреть? Голубая тайота кэмри.
Did you get a good look?
Не успел на последний паром, переночевал в машине, и дождался утра.
I missed the last ferry, slept in my car and waited for the early one.
Я хотел поговорить с тобой, но не успел.
I've tried to talk, but...
— Уверен, карманы ты набить успел.
I'm sure you filled your pockets.
Старый Талли назвал меня "Запоздалый Уолдер Фрей", потому что я не успел привести свою армию к битве на Трезубце.
"The late Walder Frey," old Tully called me because I didn't get my men to the Trident in time for battle.
Я так поняла, что их было трое перебегавших дорогу и... Хотел избежать, не успел притормозить и на полной врезался в малого.
Apparently three kids raced across the freeway, he tried to swerve and hit one frontally.
Он практически не успел ее поносить.
He barely had time to use it.
Грохнули раньше, чем я успел взлететь.
Nuked before I got airborne.
О! Привет, друг! Ты успел!
Oh, hey, buddy, you made it.
только я успел немного расслабиться...
Shit, just when I take my eyes off...
Когда бы это я успел, Ллойд?
When did I have time to do that, Lloyd?
Нет, если он не успел. - Что?
Not if he never had the opportunity.
что ты успел вовремя улизнуть?
You think the feds are gonna just let that go'cause you hit the ejector seat?
Нет, не успел.
No, I didn't get a chance.
И мне жаль, что ты умчалась раньше, чем я успел высказать своё мнение.
And I'm sorry that you stormed off before I could give you my notes, you know?
Он уже успел и разбогатеть, и разориться.
He'd already made and lost a fortune.
Ты успел убраться?
Been tidying up?
Даже меч не успел достать?
You didn't even pull it out?
Ты просил меня поговорить с ней а потом выгналеё прежде, чем я успел это сделать.
You asked me to speak to her, and then you shunned her before I could.
Я рада, что он не успел.
I'm glad he didn't.
Успел на час скидок?
Got a happy hour?
И даже не успел заметить, как начал новую жизнь.
And before I knew it, I was living a new life.
Я много чего успел сделать в своей жизни но самое лучшее, что я сделал... сейчас стоит перед вами.
I've done a lot of things in my life [voice breaking] but there stands... There stands the two best things I ever did.
Сожалею, не успел захватить круассаны.
Sorry, I didn't bring croissants.
Я сходил туда и еле успел записать нас.
I went down to the open call and got us the last slots.
Он зашел за бесплатным кофе, и не успел опомниться, как рассказывал историю своей жизни.
He went in for free coffee, and next thing you know, he's telling his life story.
Потому что я сбежала раньше, чем ты успел.
Because I escaped before you could.
Пейзаж успел измениться.
The landscape has changed.
Когда ты успел так вырасти?
Where'd this giant come from?
Видимо он ничего не успел скопировать с сервера.
Apparently, he didn't get anything off the server.
Доктор не успел попасть к половине пациенток.
Doctor's been prevented from seeing half his patients.
Ну, кто-нибудь здесь обязательно что-то успел увидеть.
Well, somebody in here must've seen something.
Что ж, я не знаю, что тебе Гарри уже успел сообщать, но...
Well, I'm not sure how much Harry's already told you, but...
Эван не успел бы ко мне вовремя.
Evan never would have gotten to me in time.
Я не успел попрощаться с Элен.
- Yes? I didn't say goodbye to Hélène.
Что же еще ты успел заметить обо мне?
And, um... what else have you observed about me?