Фестиваля translate English
338 parallel translation
Фильм-участник Фестиваля культуры 1953 года
FROM THE 1953 CULTURAL FESTIVAL
Отобран для Фестиваля Искусств 29-й год эпохи Showa ( 1954 )
Selected for Cannes Film Festival 29th Year of the Showa Era [1954]
Он вернулся в тюрьму после фестиваля.
He went back to jail after the festival.
Для фестиваля искусств 1955 г.
Selected for the Festival of the Arts 1955
Учитель хочет услышать "Гион дайко" во время фестиваля.
The teacher wants to hear the music of "rotmi Goon" at the festival.
УЧАСТНИК ЯПОНСКОГО ФЕСТИВАЛЯ ИСКУССТВ В 1962 ГОДУ.
A 1962 JAPAN ART FESTIVAL ENTRY
Фильм участник фестиваля искусств Гэйдзюцу Сай, 1963
Winning nominee for the Geijutsu Sai ( Arts Prize ), 1963
Победитель фестиваля в Каннах в 1962 и лауреат других международных премий. Захватывающее исследование... потрясающего мастера Амброза Бирса.
Winner of the Cannes Film Festival of 1962, as well as other international awards, here is a haunting study of the incredible from the past master of the incredible, Ambrose Bierce.
Сегодня, после долгих поисков, я нашел замечательную группу для фольклорного фестиваля.
Today, after a long and desperate search... ... I have found a most exciting entry for the Salzburg Folk Festival.
На открытии фестиваля мы поставили нашу пьесу.
On the main day of the festival, we put on our play.
Зрителей из Варшавы и Познания - Пожалуйста, посмотрите сегменты фильма с последнего фестиваля песни
We invite viewers from Warsaw and Poznan to join us to watch selected fragments from the last year song festival
Это здесь высадились на берег 10 тысяч участников Фестиваля Молодежи, с борта парохода, носившего на момент отправления из Ленинграда имя Молотова, и по возвращении сменившего название на "Балтику"...
There, ten thousand participants of the Youth Festival disembarked from a boat called Molotov when it had left Leningrad and Baltika when it returned.
Вы можете прийти сюда после фестиваля.
You can return here at close of Festival. It's quiet.
В пьесе для летнего фестиваля,
I n the play for the summer festival,
Возвращается с какого-то фестиваля.
No, he's returning from some festival.
Сарой с семьей приезжают на саптоми ( первый день фестиваля Дурга Пуджа ) Дунским экспрессом.
Sarojda is coming by Doon express.
Полька, исполняемая группой юношей и девушек, и поставленая профессором Хагелем, традиционно открывает торжественную часть фестиваля.
The opening polonaise of the committee of the bachelors and bachelorettes is magisterially conducted by Prof. Hagel. It always constitutes the festive prelude to the festival.
Мы Sun get down the Riverside, группа из Западной Германии,.. ... мы собрали вас здесь по случаю первого некрофильского фестиваля и, в частности, некрофильского искусства...
We are [talking gibberish], a group from West Germany we gathered you here on the occasion of the first necrophile festival and in particular of the necrophiles of Art...
Программа фестиваля культуры подготовлена, господин Генерал
The schedule for the cultural festival is now complete, Herr General.
Простите, мадам, но этим вечером вход толко для гостей Фестиваля Культуры.
I'm sorry, madam, but this evening is only for guests of the cultural festival.
Официальный участник Каннского фестиваля
Official entry at the Cannes Festival
( На заднем плане слышны звуки фестиваля Гион Мацури )
( the sound of Gion Matsuri Festival in the background )
Сэр : в духе фестиваля - и все такое я хотел бы сказать что...
Sir, in the spirit of the festival and everything... I - I'd just like to say that...
Мы с тобой отправляемся на Баджор на открытие Фестиваля Благодарения.
We are going to Bajor for the Gratitude Festival.
Наслаждаетесь последним днём фестиваля?
Enjoying the last day of the festival?
Отлично, превратим его в статую для фестиваля ледяных фигур!
All right! Spin, spin! Freeze him like a Sapporo Snow Festival sculpture!
До фестиваля урожая остаётся лишь три дня. Это идеальный шанс для меня произвести впечатления.
The harvest festival was the perfect chance to make a good impression.
Наверное, это из-за фестиваля. Да, наверное.
You don't know anything about Kenshin since parting ways so long ago!
Гостям фестиваля предлагается автобус в 4 : 10.
Those of you attending the festival must board the fiesta bus at 4 : 10.
Отлично. В этом-то и состоит идея этого фестиваля.
THAT'S WHAT THIS FESTIVAL IS ALL ABOUT.
Решил заскочить к вам до начала фестиваля. Я нашел вам новую тачку.
I thought I'd stop and visit for a bit before the festivities begin.
Да, хорошо, для нее мы вроде как пит-стоп перед чем-то, типа иглотерапии, индийского аромотерапевтического фестиваля объятий.
Yeah, well, with her, we could just be some pit stop to some acupuntury, aromatherapy Hindu festival of hugging.
Сейчас не время для фестиваля меняющихся на Променаде.
This is no time for a changeling pride demonstration on the Promenade.
Власти дали нам четко понять, чтобы мы молчали, что убийца был гостем фестиваля. Они играли наверняка.
The brass were pretty clear in the presumption that it was one of those festival-goers which seemed like, you know, a pretty good bet.
А как насчет того фестиваля кино, про который вы рассказывали?
What about the film festival you told me about?
Итак, дамы и господа, представляю вам режиссера фильма, который получил первый приз фестиваля в этом году...
So, ladies and gentlemen I give you the filmmaker behind this year's top prize film :
Вот это жопа! На лестнице появляется президент Каннского фестиваля Жиль Жакоб,..
Check out that ass, man!
Итак, переходим к последнему и главному призу фестиваля.
And now the last - - And most important award of the festival.
1 место 20. фестиваля фильмов Рурской области занял фильм "Этого теперь нету" Луиджи Амато.
The Main Award at the 20th Ruhr Festival goes to the movie : "It's all gone now" by Luigi Amato
Это, молодая леди, для первого ежегодного конца летнего фестиваля Старз Холлоу.
This, young lady, is for the first annual Stars Hollow End of Summer Madness Festival.
Для фестиваля.
The festival.
Мама возвращается с фестиваля "Маргарита", так что, я думаю, дело серьезное.
Well, my mom's flying home from the Fiesta de las Margaritas... so I guess it's pretty serious.
Эта церемония ознаменовывает начало великого фестиваля Онг-Бак, который пройдет здесь через семь дней и который проводится раз в 24 года.
This ceremony is a prelude... to the great festival of Ong-Bak... that will commence here in seven days... and which is held just once... every 24 years. It marks the auspicious completion of two cycles.
Счастливчика выберет публика нашего фестиваля!
The lucky winner will be chosen by the audience at the festival.
Нет, только на время этого глупого фестиваля.
No, just for this dumb festival.
Глупого фестиваля?
Dumb festival?
... нарушив главное правило фестиваля.
breaking the pageant's cardinal rule.
Когда она наверху заправляла постель, грохот стоял как на открытии Мюнхенского пивного фестиваля.
She'd be upstairs making the beds and it'd sound like a Munich beer hall rally.
Нью-Бербриджского фестиваля прошлой ночью погиб в дорожном происшествии.
The artistic director of the new burbage festival Was killed last night in an automobile accident.
Это было в Москве, во время Фестиваля Молодежи.
It was in Moscow, during the Youth Festival.
Это Бауманн с фестиваля фильмов Рурской области.
- And I'm Ulli. This is Rainer Baumann from the film festival.