Ходячих translate English
205 parallel translation
Вы верите в ходячих мертвецов, доктор Эггерт?
Do you believe in the walking dead, Doctor Eggert?
О ходячих мертвецах говорят, что их души не могут найти покоя и они существуют в мучениях.
They say of the walking dead, that their souls can find no eternal rest, that they exist in torment.
Они словно куча ходячих гормональных бомб с часовым механизмом.
They're a bunch of hormonal time bombs.
- Это грустно, что 4 красивые женщины... пассуют при виде ходячих скелетов.
I find it fascinating that four beautiful flesh and blood women... could be intimidated by some unreal fantasy.
Можешь смеяться, но есть что-то почти святое в том, чтобы спасать тысячи ходячих катастроф в этом городе.
You laugh, but there is something almost holy about saving the thousands of walking disasters in this town. about saving the thousands of walking disasters in this town. ( Chuckles )
При лучшем раскладе мы выйдем в адское месиво из пуль, огня и ходячих.
The best-case scenario, we step out into a hellstorm of bullets, fire, and walkers.
И ходячих полно.
Full of walkers.
Тут было несколько ходячих, и он смог добраться до Джудит.
There were a bunch of walkers out here and he got his hands around Judith's neck.
Послушай, Лиз, у нас есть свои резоны делать все так, как мы делаем, и мы говорим "полчаса", чтобы контролировать стадо ходячих сырных палочек, которые думают, что $ 300 и документ с фотографией
Look, Liz, we have reasons for doing the things the way that we do. When we say, "half an hour" to control the herds of walking mozzarella sticks who think that $ 300 and a photo I.D.
Всех ходячих в фойе!
All non-critical patients in the lobby!
Я увел ходячих в ту строну вдоль ручья.
I drew the walkers way off in that direction up the creek.
За нами шли двое ходячих.
Those two walkers were on us.
Шоссе, ходячих, Софию, ранение Карла... Ей не пришлось...
The highway, the herds, Sophia, Carl getting shot... she didn't...
Скажи мне, пожалуйста, зачем твой отец тайком держит ходячих в амбаре?
Will you please tell me why your dad has a secret barn full of walkers?
Слушай, если бы ты видела Атланту, то вряд ли бы захотела держать ходячих в амбаре.
Look, if you'd seen Atlanta, you would not have a barn full of walkers.
Ты - наживка для ходячих.
Send Glenn down. You're walker bait.
В предыдущих сериях "Ходячих мертвецов".
Previously on AMC's "The Walking Dead"
В амбаре полно ходячих
The barn is full of walkers.
Вы и я по-разному смотрим на ходячих.
You and I have our differences with the way we look at the walkers.
Либо ты становишься одним из ходячих, либо остаёшься человеком, но с душой чудовища.
Either into one of them or something a lot less than the person you were.
Мы знаем, что внутри амбара с дюжину ходячих.
We know there's over a dozen walkers in there.
Ты не говоришь про ходячих, правда ведь?
You're not talking about the walkers, are you?
Эй, наживка для ходячих.
Hey, walker bait.
Тогда мы поставим столы в холле для ходячих больных и сестер.
Then we'll have tables set up in the great hall for the mobile officers and for the nurses.
И в "Ходячих Неприятностях" много сильных вокалисток, так что всё зависит от выбора песен. Есть предложения?
The Trouble Tones have a lot of powerful voices, so song selection is key here.
Так что, я выдвигаю себя на роль президента "Ходячих Неприятностей".
So I nominate myself as President of the Trouble Tones.
А этого не произойдет, если тебя не будет в "Ходячих неприятностях".
And that can't happen without you on the Trouble Tones.
Бриттани - моя детка из "Ходячих неприятностей", но спасибо тебе, Господи, за анонимное голосование, потому что если бы выборы выиграла девушка Сантаны, она бы все уши этим прожужжала.
Brittany is my Trouble Tones home girl, but thank God for secret ballots because if Santana's girlfriend wins this election I'm never going to hear the end of it.
Прошу прощения у "Новых направлений" и "Ходячих неприятностей".
Excuse me, New Directions! and Trouble Tones singing groups.
Мы должны выступить по первому разряду, чтобы иметь хоть какие-то шансы выиграть у "Ходячих неприятностей".
We need to bring our "A" game if we have any chance of beating the Trouble Tones.
Если ты хочешь стать разрушительной силой для вселенной, то это твое дело, хорошо, но не можешь ли ты хотя бы подождать до конца выступления "Ходячих неприятностей"?
If you want to be a destructive force in the universe, that's your business, okay, but can you just please at least wait until after the Trouble Tones perform? Why?
Они расстреливали людей, брат, а не ходячих.
They were shooting people, man, not walkers.
Нет, я охраняю лагерь от ходячих.
No, I am on watch against walkers.
Я убила двоих ходячих.
I took down two walkers.
В смысле, я... я слышал выстрел, но не видел ходячих поблизости.
I mean, I... I heard a gunshot, but I didn't see any walkers nearby.
Чем больше дорога, тем больше на ней ходячих, тем больше таких мудаков, как это.
The bigger the road, the more walkers, mo assholes like this one.
Так, когда я узнал, что в амбаре полно ходячих, я рассказал ради всеобщего блага.
Okay, when I found out about the walkers in the barn, I told, for the good of everyone.
В амбаре полно ходячих.
The barn is full of walkers.
И вся эта стрельба... Могла привлечь еще ходячих.
And all that gunfire- - more walkers could've heard it.
Пошел за ней, защищал ее, убил тех ходячих, а ее все равно покусали.
Went after her, protected her, killed those walkers, but she still got bit.
— Вполне, хотя я и убил нескольких ходячих в окрУге.
- It can be, although I have killed a couple of walkers around here.
Ранее в "Ходячих мертвецах"...
Previuosly on AMC's'The Walking Dead'.
Стрельба должна была привлечь ходячих.
The gunfire must've attracted the walkers.
Еще мы будем работать над новым номером "Ходячих Неприятностей", используя таланты нашего главного исполнителя,
And we'll be working in a new Treble Tones number, utilizing the talents of our featured performer,
Ты в "Ходячих неприятностях".
Tina, you, too.
Слава богу, ты в порядке, так как это означает, что я не упаду лицом вниз во время номера Ходячих Неприятностей.
Thank God you're okay because that just means I'm not gonna fall on my face during that Trouble Tones number.
Если мы закроем эти ворота, чтобы преградить остальным путь во двор, мы сможем убрать этих ходячих.
If we can shut that gate, prevent more from filling the yard, we can pick off these walkers.
Мы завалили этих ходячих.
We took out these walkers.
Убил двух ходячих.
I killed two walkers.
Ранее в Ходячих Мертвецах.
Previously on AMC's The Walking Dead...
Ходячих?
Walkers?