Хочет знать translate English
1,144 parallel translation
Здесь стоит человек, который не хочет знать.
A guy who doesn't wanna know is standing here.
Она хочет знать, зачем ты ходишь с полотенцем вокруг головы.
She wants to know why you tie the towel around your head.
Он хочет знать почему они не меняют курс если Яффа на свободе.
He wants to know why they're not diverting to Algeria now that Jaffa's been released.
Вероятнее всего она хочет знать...
What she probably wants to know is...
Он хочет знать, почему ангелы не решают больших проблем.
He wants to know why angels don't solve big problems.
Дик хочет знать, куда делись его люди.
Dick would know where his men have gone.
Он хочет знать, не встречались ли вы раньше.
He wants to know if he's met you afore.
Архитектор спрашивал, можно ли ему поговорить с тобой завтра, Пол. Он хочет знать... Постой, тот человек...
... the fields around the golf course, the arquitect asked me if he could see you tomorrow afternoon.
Моя агентша хочет знать, почему я не появился на сегодняшнем прослушивании, первом за эту неделю.
My agent wants to know why I didn't show up at my audition today my first good one in weeks.
Ему нравится причёска и он просто хочет знать, как ты её делаешь.
What? He likes your hair and just wants to know how you got here.
Она просто хочет знать, когда ты закончишь.
She just wants to know when you'll be finished.
Джерри хочет знать, готова ли мартышка?
Jerry wants to know if the monkey's ready.
Моя аудитория хочет знать, почему ты прерываешь.
My audience wants to know why you're interrupting.
Он хочет знать причину подобной любознательности.
He wants to know why.
Он хочет знать- - Что Мотсс хочет?
He does want to know- - what does Motss want?
Он просто хочет знать, что вы имеете в виду.
He just wanted to know what you meant.
Рене хочет знать, обед всё ещё в планах или ты хочешь потратить час на шитьё платья из занавески?
Renee wants to know if lunch is still on or if you'd rather use the hour to make dresses from drapes?
- Служба техподдержки хочет знать, когда вы сможете поговорить по поводу нехватки оборудования.
- Maintenance wants to know when you can meet about equipment shortages.
Тед хочет знать все о тебе.
He wants to know everything about you.
Можешь быть уверен, Дрейм хочет знать, что на этом кристалле, не меньше меня.
You can be sure that Draim wants to know what's on that crystal as much as I do.
Он хочет знать, ты пойдёшь к Кристиану?
He wants to know if you're going to Christian's.
Ю Ин хочет знать, счастливы ли мы.
U-in wants to know if we're happy?
А еще моя мама хочет знать...
What are you doing?
Мэрия хочет знать, что мы контролируем ситуацию.
City Hall wants to know the situation is under control.
Этот человек испытывал неразделенную любовь почти три года и теперь, когда он, наконец, ее добился, он хочет знать, почему должен отмечать годовщину!
The man's experienced unrequited love for the better part of three years and now that he finally has her he wants to know why he should celebrate their anniversary.
Может, стоит сказать ему то, что он хочет знать.
Maybe we should tell him what he wants to know.
Мой отец, Пайрус, богоубийца и правитель этой планеты, хочет знать, кто вы.
My father, Pyrus the God-slayer and ruler of this planet, wants to know who you are.
"Он хочет знать твоё имя."
"He wishes to know your name."
Анализы. Уверен, он хочет знать результаты, и как можно скорее.
Some tests. I know he'll want to know about them as soon as possible.
Он хочет знать, что ему делать со всем этим.
This guy, he just wants to know what he can do to make it stop.
Князь хочет знать, что замышляет враг. Братья атаманы! Половина Речи Посполитой выступила против нас.
Brother Atamans, half of Poland is against us.
- И хочет знать, женится ли он на ней.
You want to know if she will marry him.
Ади Да Хан хочет знать...
Adi Da Khan wants to know...
Он хочет знать трахался ли ты когда-нибудь.
He wants to know if you ever fucked.
Все, кто хочет знать подробности, приходите сюда на закате, я расскажу.
To hear the particulars, come to my spread tonight, and I'll spell it out.
Он хочет знать, вы здесь на свидании или нет. Свидание?
He wanted to know if you two were on a date.
88В готово, и Крис Мэтьюс хочет знать, что нам известно.
88B is ready. Matthews wants to know what we know.
Хотела бы я знать, что он думает, ты будешь делать. А как ты думаешь, что он хочет?
Well, I'd really like to know what he thinks you're gonna do with that.
Он хочет знать больше о вашей работе. В пятницу в "Ритце" ровно в восемь.
He wants to hear your grant proposal personally.
Он не знает о моем прошлом и не хочет о нём знать.
He doesn't know anything about my past and he doesn't want to.
Вы должны знать, что мышь хочет... что ей нужно.
You have to know what they want... need.
А если бы публика дала вам знать, что не хочет темнокожего ведущего?
And if the public let you know they didn't want a black anchor...
А, трилл не хочет, чтобы ты знал правду, мой молодой друг, но ты заслуживаешь знать...
Ah, the Trill doesn't want you to know the truth my young friend but you deserve to know...
Он хочет знать, ты поедешь с нами?
"He wants to know, you want to come?"
И если он, Адриан, хочет, чтобы я, Жерар, заинтересовался его миром, мне надо знать, где вход.
If he wants to interest me in his vision, I need a way into it.
Нет, Тане лучше об этом не знать, особенно от нас, а мы ведь только познакомились и уже успели рассказать про трёхглазого демона, который хочет высосать из неё жизнь.
No, this not the kind of information Tanya needs right now, especially from people she just met who are telling her some three-eyed demon wants to suck the life out of her.
Я последовал твоему совету, и тебе следовало бы знать, что она хочет... Да... чтобы я больше не виделся с тобой.
And while that was good advice, you should know that what she wants is for me not to see you anymore.
- Хотела бы я знать чего он хочет.
- I wish I knew what he wanted.
Но я должен знать, почему она не хочет, чтобы я остался.
But I should know why she doesn't want me to stay.
Никто не хочет этого знать
♪ Like nobody wanted to know ♪
Она не хочет тебя знать.
She doesn't want to know you.
знать 522
знать бы 39
знать не знаю 19
знать что 33
хочется 90
хочет 532
хочется надеяться 18
хочется верить 51
хочется думать 19
хочет поговорить 20
знать бы 39
знать не знаю 19
знать что 33
хочется 90
хочет 532
хочется надеяться 18
хочется верить 51
хочется думать 19
хочет поговорить 20