English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Х ] / Храните

Храните translate English

321 parallel translation
Но, мадам, Вы храните сто тысяч франков в сейфе дома?
But, madame, you keep 100,000 francs in your safe... at home?
храните надежду! Наши сегодняшние страдания из-за алчности и злобы тех, кто боится прогресса человечества.
The misery upon us is but the passing of greed, the bitterness of men who fear the way of human progress.
Храните эту тайну, как свою жизнь.
This is known only to ourselves.
Теперь понимаю, почему вы храните в тайне ваши имена, но всё равно вас нужно как-то называть.
I now see why you keep your names secret but you will need something.
Но простите, если я полюбопытствую, мадам, Для кого вы храните ее? Какой-то низкооплачиваемый банковский клерк,
But forgive me if I wonder, madame whom you are keeping her for?
Где вы храните ключи от машины?
Where do you keep your car key?
И храните их в сухом месте, не пропускающем влажность.
And be sure you keep it in a dry place that cannot span humidity.
- Зачем вы храните их? Это мое хобби.
Would you believe, she's been taking that kind of jazz for 10 years.
Что-то в роде сентиментального жеста. И вы храните все заметки об убийствах?
So after he passed away I started my scrap book.
- Я не знаю. Где вы храните оружие?
Where do you keep your handguns?
Как бы то ни было, рада, что вы их храните в таком состоянии.
In any case, I'm happy to see the way you keep them.
Вверяю вам мою принцессу, как в руки отца и матери... Будьте ей братом, опорой и защитой. Храните ее жизнь и прежде всего ее невинность.
I left my little girl for you to take care, be her father and her mother... her baby-sitter and her sister, her shield and her support... take care of her life, and at most take care of her pureness.
Дальше ни слова - украдут идею. Да, храните секрет!
If our system can be done it will be highly reviewed
"Итак храните и исполняйте их..."
" Keep, therefore, and do them...
Я все время спрашиваю себя, почему вы храните эти газетные вырезки.
l`m wondering why... you save these newspaper clippings.
Граждане, храните деньги в сберегательнoй кассе, если, кoнечнo oни у вас есть!
Folks, keep your money in a bank! Naturally, if you have it!
Вы сказали этим людям, что Вы никогда не храните запас бензина здесь, не так ли?
You told these people that you never store extra gasoline here, didn't you?
- А зачем Вы его храните?
- If it's chipped, why do you keep it?
√ де вы ее храните?
I mean, where do you keep it?
Джакомо Казанова, вас обвиняют в том, что вы занимаетесь черной магией, храните книги, осужденные Святой Матерью Церковью и с презрением относитесь к истинной вере.
" Giacomo Casanova, you are guilty of exercising black magic, of possessing prohibited evil books, of being the author of heretic writings and of criticizing religion.
- Храните свою честь между ног.
- You keep your honor between your legs.
Храните секрет для себя.
Thou must keep it to theesen.
Полагаю, здесь вы храните канцелярские принадлежности.
I expect this is where you keep the stationery.
Храните ее в тайне по меньшей мере три года.
Keep it a secret for at least three years.
Храните его и используйте в случае войны, следуя нашему примеру.
Keep it and use it in case of war following our example.
Полагаю, вы также храните письмо, отправленное ему из Лондона.
He asked you to look after the product of his blackmail operation- - the tapes, whatever there is.
- В следующую субботу будет проводиться 25 тираж Этот талон, так называемую часть А, Тань, вы храните у себя А остальное я положу в ящик Спортлото в Южногорске.
The results will be announced next Saturday You should save this part of ticket, called part A The rest part I put into the Sportloto box in Uzhnogorsk
Мой совет вам : храните молчанье.
You should have kept your mouth shut.
- Ну и храните свой секрет, мадемуазель Алиса.
So keep your secret, mademoiselle Alice.
Зачем вы это храните?
What do you want to keep those for?
Зачем Вы их храните?
- Why'd you keep all these?
Храните от замерзания.
Keep it from the frost.
Это всего лишь место где вы храните свои шмотки, в то время как вы уходите из дома для того чтобы... Накупить ещё больше шмоток! Вот вам небольшая кричалка!
That's all your house is, is a place to keep your stuff while you go out and get more stuff.
Пока вы храните ваших горлиц... Вы будете всегда друзьями.
Now, as long as each of you have your turtledove, you'll be friends forever.
если вы храните его только для себя... то с ним будет то же самое, что и с моими роликами... когда оно вам понадобится... но не сможет работать.
If you just keep it to yourself, maybe it'll be like my rollerblades. When you do decide to try it, it won't be any good.
Себя, матушка, вы храните на полке добродетели, Альфонса же - на полке порока.
You are kept in the drawer for propriety- -and Alphonse is consigned to the drawer for perversity.
Возможно, вы храните в памяти приятные воспоминания и забываете неприятные. Нет.
Perhaps you remember the pleasant memories and forget the unpleasant ones.
Где вы храните пистолет?
Where do you usually keep that gun?
Что вы тут храните?
What are you storing in here, meat?
Но вы ведь не храните ваши картины в этой студии. Вы отправляете их в реальный мир.
But your paintings, they do go out into the real world.
Храните секрет.
You keep it secret.
Храните эти сведения в тайне.
Keep this information confidential for the time being.
Оставайтесь в этом доме и храните эту проклятую свечу.
You stay on in this house and you keep that damned candle.
Что вы еще там храните?
What else do you keep in there?
Это место, где вы храните свое барахло пока вы покупаете еще больше барахла!
It's a place to keep your stuff while you go out and get more stuff!
Храните его в биостазисном отсеке.
Store it in a biostasis chamber.
Не ревнуйте друг друга, но ревностно храните свой брак. Берегите его.
Be jealous, not with each other, but on your marriage.
- Где вы храните херес? - Знаешь, Дафни, ты права.
- Where's your cooking sherry?
Зачем вы вообще его храните?
Why do you have it then?
Жену храните.
Use Desdemona well.
Пожалуйста, храните их у себя. Пожалуйста.
THANK YOU.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]