Хулиганом translate English
78 parallel translation
Полагаю вы расскажете ему, каким я был хулиганом?
I suppose you're telling him what a wicked boy I've been?
"Но он всегда будет мелким хулиганом... поэтому никогда не будет моим возлюбленным."
"But he'll always be a two-bit punk... so he'll never be my beloved."
Без всякой на-то необходимости поверженный каким-то трусливым хулиганом...
Needlessly cut down by some cowardly hoodlum.
- Я подрался с хулиганом.
- I had a run-in with a bully.
- С хулиганом?
- A bully?
У Барта возникли проблемы с молодым местным хулиганом, по имени Нельсон.
Bart's got a problem with a local young bully named Nelson.
Мы все стали жертвами жестокой аферы совершенной 10-летним хулиганом.
We've all been the victims of a cruel hoax... perpetrated by a ten-year-old hooligan.
Как Ульф думает, что он может делать то, что он хочет, и сначала становиться хулиганом, а затем героем.
How Ulf thinks he can do what he wants, and will first be a bully and then a hero.
Единственный способ справиться с хулиганом - дать ему отпор.
Only way to handle a bully is to stand up to him.
Для меня ты навсегда останешься хулиганом.
I'll always think of you that way.
Наверное, вырос хулиганом, как отец.
He's probably a little hooligan, just like his father.
Или... вы были хулиганом?
Or... were you the bully?
Не хочу быть антиглобалистом, не хочу ходить на демонстрации или кричать : "Убьём всех", - или быть ментом, торгашом, хулиганом или нейтралом, умеренным, активистом, коллаборационистом.
I won't be anti-globalisation, nor march with the masses, nor cry "Kill Them", nor be a cop, nor sell out, nor be a hooligan, nor neutral, nor reasonable, nor a militant, nor a collaborator.
Ты встречаешься с телефонным хулиганом?
You're seeing your obscene phone caller?
Я не был хулиганом но иногда пошаливал брал банки, наполнял их камешками и швырял их в машины из-за забора.
I have never been a'bad boy'... but I did things... ... pull cans full of stones at cars.
Тебе нельзя быть хулиганом, Декстер.
You can't be a bully, Dexter.
Тебе стоит называть меня хулиганом, хулиганом.
You should call me a ruffian, a ruffian.
Трудно устоять перед хулиганом. Это детская влюбленность.
Bad boys, hard to resist.
... когда имею дело с хулиганом, Самое главное быть конструктивным и позитивным.
... is, when dealing with a bully, the most important thing is to be constructive and positive.
- И хулиганом.
A dick?
А ты хулиганом?
You were the stoner?
Возможно, он будет хулиганом.
Maybe he'll be a bully.
Он был хулиганом.
He was a bully.
Он стал настоящим хулиганом.
He's turned into a real hooligan.
Тебе.. Следует вернуться домой и быть паинькой, и помни, когда в следующий раз столкнешься с хулиганом в нём будет что-то хорошее внутри.
You... should go home and be a kid, and remember the next time you run into a bully that there is some goodness in there.
Никогда не думала, что он может быть хулиганом.
Hm! I never figured him for the bully type.
Она считает меня хулиганом.
The whole point is she thinks I'm a bully and stuff.
Мне повезло, что меня просто выжили из моей школы, хулиганом который угражал убить меня
I was really lucky to be chased out of high school by a bully who threatened to kill me.
Том был... хулиганом, как выяснилось, когда я забирал его из школы.
Tom was, um... He was the bully, I found out, like, when I went to pick him up from school.
Он был первейшим хулиганом.
He was the number one troublemaker.
Он был самым жестким хулиганом в школе.
He was, he was the toughest bully in school.
Отвали. Я был таким же уличным хулиганом.
Give me a break.
Он растёт хулиганом.
He's training to be a hooligan.
Хорошо, слушай... Было время, когда я был таким же хулиганом как ты.
All right, look... there was a time where I was just a punk like you.
Я сам в 7 лет был хулиганом. - Ага.
When I was seven, I was a hellion.
И что ты будешь делать со своим хулиганом?
What are you gonna do about your bully?
Вы были хулиганом почти всю свою краткую жизнь, и эта драка доказывает, что вы по-прежнему опасны.
For much of your short life you have behaved like a thug and the violent incidents in this case have proven to me that you are still a dangerous individual.
Ты хочешь быть хулиганом всю жизнь или хочешь быть победителем?
Do you wanna be a hooligan all your life or do you wanna be a winner?
Я собираюсь остаться футбольным хулиганом, ты, неудачник.
I'm gonna be a football hooligan, you loser.
Когда я перестал быть хулиганом.
When I stopped being a hooligan.
Он был мелким хулиганом но, кажется, он исправился.
He was a small-time hood but seems to have cleaned up his act.
Но Рекс был свободомыслящим хулиганом, мечтателем, собакой эпохи Возрождения, в натуре.
But Rex was a free-spirited swashbuckler, a dreamer, a Renaissance dog, really.
Он был хулиганом?
- He was a troublemaker? Exactly the opposite.
Потому что Бен был дверным хулиганом, и ты бы возненавидел его.
Because Ben was the ding dong ditcher, and you would have hated him.
Я был отъявленным хулиганом.
I was a total badass. Pfft.
Тэд, ты никогда не был хулиганом.
Ted, you were never a badass.
Также, как я поступаю с тем воскресным хулиганом.
That's what I do with that weekend bully.
Конечно, он был обычным хулиганом. Но сейчас, он мой друг.
Sure, he used to be a bully, but he's my friend now.
"Суп, предлагаемый хулиганом, отравленный".
"Stew offered by a bully is poisoned broth."
Кит был хулиганом.
Keith was a bully.
Он никогда не станет хулиганом!
He'll never turn into a hooligan.