English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ц ] / Цветов

Цветов translate English

1,547 parallel translation
А цветов не хочешь?
Can't I just get you some flowers?
Вероника из Рейкьявика вручную составляла для меня букеты, а твоя секретарша купила мне цветов на автозаправке?
I've got hand sculpted arrangements by Veronica of Reykjavik and your secretary stopped off at a garage. I don't think so.
Цветов?
Flowers?
Итак, я покопалась в огороде у Синтекникс и нашла больше цветов, чем грязи.
so, i did some digging in cyntechnics'backyard, and i came up with more flowers than dirt.
- Я вместо цветов.
- On behalf of flowers.
Поле прекрасных цветов погибает от пустоты, которую ничем не заполнить только если ты не останешься.
a field of beautiful flowers lay barren by an emptiness that can never be filled unless i keep you here.
Множество респектабельных людей пришло сюда к ночи, чтобы пообщаться. Вообрази сверкающие тона красного и розового, экзотические ароматы цветов,
Adele :
Отправь ей цветов, чтобы немного умаслить.
Send her some flowers to sweeten her up.
Всех цветов радуги!
All colors of the rainbow!
Генетика и теория цветов Гете...
Genetics and Goethe's color theory...
Они все разных цветов.
They're all in different colours!
€ хочу быть чиста у мен € не будет цветов в волосах, и € не буду носить цветы и € не буду делать поклоны, понимаешь?
Repair, but I wanna be clear. I will not be wearing pink or baby blue. I do not do flowers in my hair.
Всмысле как я заеду за тобой на машине отца, куплю цветов, заплачу за кино, и буду надеяться, что ты будешь держать мою руку во время страшных моментов?
You mean something like pick you up in my dad's minivan, bring you some flowers, pay for a movie, and hope you hold my hand during the scary parts?
Ты сделаешь все возможное, чтобы вещание шло в полной гамме цветов?
You'll try to broadcast in the full spectrum of color?
- Битва цветов.
Color fight.
У меня есть краска желтого, зеленого и оранжевого цветов.
I had yellow and green paint. And orange.
Проверила доставку цветов, на её адрес, за последние 5 лет.
I had them check flower deliveries to her addresses from the last five years.
Они хранятся в бочках полтора года... сохраняя аромат внутри, и когда мы открываем будтыку... мы чувствуем запах цветов.
It's stored in a barrel for a year and a half... with its scent kept inside, so when we open the bottle... we smell flowers.
Я так понимаю, ты купил ей огромный букет цветов на День Секретаря?
I understand you bought her a big bunch of flowers for Secretaries'Day?
Конечно, мне нет никакого дела до этих цветов
I have no interest in those flowers anymore
Что я могу сказать о масляных гамлетах, леди и джентльмены, что это маленькие, ярко окрашенные тропические рыбки, ( вид Hypoplectrus unicolor ) которые живут в Западной Атлантике и бывают десяти, посчитайте, десяти разных цветов.
What I can tell you is that a butter hamlet, ladies and gentlemen, well, butter hamlets are small, brightly coloured tropical fish which live in the Western Atlantic and come in ten - count them - ten different colours.
Оператор-постановщик : Ёхэй Мияхара Подбор цветов : Сихоко Накаяма
.
Посмотрите только на градацию цветов! От глубокого, сочного черничного цвета, через злобно бежевый, прямо к агрессивному цвету мускатного ореха.
Look at the range of colours going all the way from deep, profound mufin through the angry beige, right out there to a very aggressive nutmeg.
Большой букет цветов кичим
Holding a big bunch of baby breath flowers,
Можно вырезать разных цветов.
I can cut them in different colors.
¬ таком богатом многообразии цветов, текстуры и химических свойств?
In such a rich variety of colours, textures and chemical properties?
Это моя вина - никак не мог обойтись без цветов, без сигарет!
I know, it's all my fault. I had to have my flowers. I had to have my cigarettes.
Я в восторге от цветов, прелесть!
I love my flowers, they're beautiful.
Вся одежда разных цветов
# # Black, white, red, green #
Сто восемьдесят цветов.
Hello, 1-800-Flowers.
Я похож на продавца цветов из Парижа?
Huh? Do you think I look and feel like a flower-seller?
Что ж, всё не так, каким кажется, Блюмфельд? Должен ли я рисовать Вас как продавца цветов?
- Well, well, well, all is not as it seems, is it, Bloemfelt?
О, это его справочник полевых цветов..
- Ah! Here is Esme's dictionary of wild flowers.
На этом месте вырастают цветы.. они зацветают, распускают красивые бутоны.. и пчелы.. сосут сок из цветов и делают мед.
Flowers pop up where the body lies, seeds fly out of the flowers, and the bee sucks the flowers and makes honey.
Лилли цветов развела кучу, а для карбюратора нет ничего хуже пыльцы.
Lily puts flowers everywhere. Pollen blocks up the carburetors.
Ты все еще работаешь на продаже цветов? Нет.
You still work in flower arrangement, right?
Пустить по течению Ганга в веночке из цветов?
Float them down the Ganges on a bed of flowers?
Фе, он пришел без цветов!
He could've brought flowers!
Для своего ануса... я использую "Росс и Уитчкрафт" - аромат цветов.
For my anus, I use RW, "smell and flavour", So, with one touch.
( Чистильщик ) - "Несёт продукты и букетик цветов, для настроения!"
She has a bag of groceries and a bouquet of flowers to brighten up the place.
Братья и сестры, Мадам и месье, существа всех цветов, мастей и форм, сегодня мы собрались здесь, чтобы соеденить три любящих сердца в законном браке...
Brothers and sisters, mesdames et messieurs, freaks and frogs, flotsam and jetsam, we are aggregated here to witness the tri-binding of a trio of our assembly in Holy Matrimony....
Как букет цветов ".
"It looks like a flower bed."
- Я хочу, чтобы вокруг неё было много цветов.
It must be beautiful for her with lots of flowers.
Вот в этих духах содержится аромат цветов...
Then this fragrance has inside the fragrance of a flower...
- А как насчет цветов для церкви?
What about the flowers for the church?
Это история возрождения и судьбы, которую все называют'Om Shanti Om'Гости будут приходить под лепестки цветов от сюда.
Guest will come on flowers sheet from here.
Смотрите, я нарвала цветов.
It's just I found your carpet fibers in the in-tray of a colleague
Но роза - королева цветов. Держи. Не нужно.
This is the apple pie that you like.
Маме - ура Вся одежда разных цветов
# Let's hear it for Mama #
Я солдат, но мой отец был продавцом цветов в Париже.
I am a soldier, but my father is - was - a flower merchant in Paris.
Мельник, продавец цветов, солдат.
- Mm...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]