English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ц ] / Цветовая

Цветовая translate English

46 parallel translation
Цветовая гамма - не моя.
Not my colour.
Эта цветовая схема дает шоковый фактор 3.5.
This colour scheme has got a flinch factor of 3.5.
Это моя новая цветовая схема для гостиной.
IT'S MY NEW COLOUR SCHEME FOR THE LIVING ROOM.
- Цветовая схема?
- Color scheme?
О, конечно! Твоя мама уже обо всем позаботилась : списки гостей, мест, цветовая палитра...
Your mom's already been busy with all these lists of guests, locations, color palettes...
Один раз меня наняли для разработки технологии... Сложная цветовая схема мигающих огней, которые, теоретически, оказывают гипнотическое воздействие.
I was hired to design a technology, an intricate pattern of flashing lights intended to create a suggestible state of hypnosis.
Ваше Величество! { цветовая гамма в тему }
Your Majesty!
Ферн, у тебя очень темная цветовая гамма.
Kate : Fern, you have a very tough palate.
Во-вторых, цветовая гамма - "H".
Second, the... Color rating is an "H,"
У меня потом две недели была цветовая слепота.
I was color-blind for two weeks after that.
Это цветовая палитра.
This is the Palettone color wheel.
Если ты скажешь "цветовая" и "система" в непосредственной близости, я начну кричать.
i couldn't take my eyes off him.
Майклу стоит волноваться, потому что его цветовая палитра ужасна.
Michael should be worried, because his color palette is hideous.
Да, ты прав, это цветовая катастофа!
You're right, it's a colour disaster! It is.
Так не бывает, что в коллекцию превращает только одна цветовая палитра.
It can't be that what turns it into a collection is a color palette only.
Твоя монотонная цветовая схема того, что ты показал сегодня, очень обеспокоила нас.
Michael... The monotone color scheme of what you showed today really worried us.
Прекрасная цветовая гамма, со вкусом.
Lovely color scheme, tasteful.
Основная цветовая гамма.
Primaries.
Цветовая гамма тоже подходящая.
The colour-scheme doesn't help.
Это та цветовая граница, которая никогда- -
That is one color line that's never gonna get- -
Милый дизайн, хорошая цветовая гамма.
Wow, nice flow, good color scheme.
У нас тут вся цветовая палитра.
We went with a bold color palette.
Прошу заметить, как убийца черпал вдохновение в костюмах других супергероев, например, цветовая гамма напоминает Человека-Паука, маска с рогами, очевидно, дань уважения Сорвиголове, меч и ножны
Please note how the killer has drawn inspiration from costumes of other superheroes, for example, the color scheme evokes Spider-Man, the horned helmet... obviously an homage to Daredevil, the sword and scabbard...
Нет, у него не было ранних симптомов... цветовая слепота, аномалии визуального поля или... мы не обращали внимания на его глаза, потому что он слеп.
No, he doesn't have any of the earlier symptoms- - color blindness, abnormal visual fields or- - we've been ignoring his eyes because he's blind.
У вас обоих воротник-хомут и цветовая палитра похожа.
You've both got the cowl-neck going on, and you've both got a similar color palette.
Ну, неправильная цветовая пометка в секторе Z-4, и у тебя полнейший беспорядок, ведь все перемешивается и....
Well, the wrong color check mark in the Z-4 quadrant and you got a whole mess because everything gets lined up and then...
У Эшфени необычная цветовая гамма.
The Espheni have an extraordinary visual palette.
Это карта... всего Западного побережья. - Давай посмотрим, что нам это даст. Это цветовая маркировка.
It's a map... of the entire West Coast.
Это цветовая палитра.
It's a color palette.
Если это стандартная цветовая кодировка США то это должен быть зеленый окей.
If this is standard U.S. color coding, it should be the green one. okay.
Приглашения, расстановка столов, цветовая гамма, уроки танцев.
Invitations, table settings, color scheme, dance lessons.
Maestro, мой старый босс был роман, и мы придумали убийца закодированы цветовая система чтобы держать все это прямо, и, вы знаете...
Maestro, my old boss was having an affair, and we came up with a killer color coded system to keep it all straight, and, you know...
Да, нужна уютная цветовая гамма, какая-нибудь рыженькая причуда, но в тоже время что бы всё было элитно.
Yeah, we need an inviting color palette, something redhead quirk, but still upmarket.
Стейси, цветовая кодировка предполагает использование нескольких разных цветов.
Stacey, color coding means using different colors.
Мне нравится эта цветовая гамма.
Oh. I love the color choices.
Цветовая гамма "пенящееся зеленью море", а не "пенящееся зеленью озеро".
The theme is "sea foam green," not lake foam green.
На этих проводах, цветовая кодировка нанесена вручную, да?
All of these wires, they were all... they were all color-coded by hand, right?
Цветовая гамма толстовки плюс логотип.
Color scheme on the sweatshirt with the heron logo.
Отец одной из учениц Финна, 15-тилетней девушки, решил, что в расписании было нечто большее, нежели перспектива и цветовая палитра.
Father of one of Finn's pupils, a 15-year-old girl, got it into his head that there was a bit more on the curriculum than perspective and the colour wheel.
Цветовая палитра либо простенькая, либо грязно-коричневая.
The color palette is either primary or mud brown.
Цветовая гамма отеля "Поджио".
The color scheme of the Hotel Poggio.
Цветовая гамма д-ра Мастерса теплая или холодная?
And is Dr. Masters'color palette warm or cool?
Цветовая гамма?
Color palette?
Да, мы выпадаем из таблицы цветов, от этого нарушается цветовая синхронизация.
Yeah, we're getting a tile map cache miss, so we're losing synchronization on the palette.
Это цветовая гамма, что предлагает Land Rover.
That the range of colour that Land Rover does.
Что цветовая палитра шикарная,
I definitely have to include the chocolate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]