Цветочного translate English
70 parallel translation
Оператор? пожалуйста, мне нужен номер телефона Цветочного магазина на Сансет бульвар?
Please, would you get me the phone number of the Sunset Florist on Sunset Boulevard?
Он будет ждать вас на входе цветочного рынка в Ницце.
He will wait for you at the flower market in Nice.
Встретимся у цветочного ларька на станции "Виктория" в одиннадцать.
Meet me at the flower stall at Victoria Station tomorrow at 11am.
Дом, что напротив цветочного магазина.
The house opposite the flower-shop.
Я только сказал, что в ней она похожа на енота,.. выглядывающего из-под цветочного горшка.
All I said was it made her look like a raccoon peering from under a flowerpot.
Из цветочного магазина. Для Эльзы Любинг.
Delivery for Elsa Lubing, from the florist.
Я там осушил одного цветочного человека, а затем шесть часов наблюдал за движением своей руки.
I fed off a flower person, and I spent the next six hours watchin'my hand move.
Долгий путь от цветочного магазина, я почувствовал себя нехорошо...
It's a long walk from the flower shop and I felt faint, so...
Как и каллиграфия и пути Чайных Церемоний и цветочного дизайна, это путь * * * одной жизни во что-то чувственное вне обычного времени и пространства, * * * и при этом не вульгарное. * * *
Just as with calligraphy, the tea ceremony, and flower arrangement, it is a means by which a moment of one's life may be transformed into an aesthetic, extraordinary time and space. It is in no way a vulgar thing.
- Из цветочного магазина, в двух кварталах отсюда.
- Flower store, two blocks from here.
Она была главой женского института, кафедра цветочного факультета.
She was head of the Women's Institute, chair of the floral committee.
Твоего цветочного взгляда достаточно..
Your smile is sweet like a fruit!
Может остановимся у цветочного по дороге в приют?
Can we stop by the florist on the way to the shelter?
Я доехал до Цветочного Пассажа, потому что цветочные лавки уже все закрыты.
I went all the way to the Flower Passage thinking there wouldn't be any florists open at this time.
Кроме того я выкормлена с силами цветочного горшка
Except I'm fed up with being a flowerpot.
Вини во всем Эдну, цветочного фашиста
- To get together for bitchin'and boozin'. - Blame Edna, the flower fascist.
Я думаю заняться корпоративными клиентами для своего цветочного магазина.
I'm stepping up the corporate side of the flower shop.
Пропавший работник цветочного магазина, они проверили его отпечатки, его настоящее имя - Мартин Кетеринг.
The missing clerk from the flower store, they ran his prints his real name is Martin Kettering.
Когда я вышел из цветочного магазина за мной увязался рой пчёл и преследовал до машины.
The flower shop, I was followed To my car by a... By a swarm of bees.
И потом, когда я иду на свидание и приношу им цветы... А они естественно знают, что я - владелец цветочного магазина. То, что бы я ни принес, это их как-то не впечатляет.
And then when I do go on a date and I bring them flowers and, you know, they know that I own a flower shop, anything I bring them is just not impressive enough.
Хорошая новость в том, что доставок с цветочного рынка не будет до следующей недели.
Best part is, flower mart is not delivering till next week.
Может, открытие цветочного магазина будет следующим твоим шагом.
Maybe opening a flower shop is next for you.
Это часть маловероятного сценария, который предполагает лунатизм и существование круглосуточного цветочного магазина с не очень бдительным владельцем.
It's part of an unlikely scenario that involves sleepwalking and a 24-hour flower mart with a less-than - vigilant proprietor.
Из цветочного магазина?
From Dean and Deluca?
А потом я сразу же начал рисовать на стене цветочного магазина на 63 улице.
Right after that, I hit the flower shop on 63rd.
Колибри - это вампиры цветочного мира.
Hummingbirds are the vampires of the flower world.
Говорила об открытии цветочного магазина.
She said something about a flower shop.
Хреново ты сыграла в "Песне цветочного барабана"!
You sucked in "Flower drum song"!
Завтра получишь счет из цветочного магазина.
You'll get the bill from Constance Spry tomorrow.
Я получила совпадение по ДНК с сейфа из цветочного магазина.
I got a hit on the DNA from the flower-shop safe.
Ханна должна возвращатся из цветочного магазина прямо сейчас.
Hannah should be on her way back from the flower mart right about now.
Я вернулась с цветочного рынка. и все уже так было.
I-I came back from the flower mart, and it was like this.
- Цветочного мальчика?
- The flower boy?
В Скандинавии нет ни единого цветочного магазина, из которого не торчал бы въехавший в него фургон.
There isn't a florist window anywhere in Scandinavia that hasn't got a crashed van halfway through it. They just spin off constantly.
Милая маленькая леди из цветочного магазина?
The sweet little lady from the flower shop?
Он отследил Мо до цветочного магазина.
He tracks Mo to the flower shop.
Из Цветочного квартала.
In the Flower District.
Эдди, это мистер Фиппс из цветочного магазина. Он ведёт меня на ужин. Очень приятно познакомиться, Эдди.
Mr. Phipps maybe you should take think outside the chun.
Запах цветочного мёда, клеверный.
The scent was floral honey. Clover.
Чек из цветочного на сумму два шиллинга и шесть пенсов.
One florist receipt for two shillings and sixpence, dated 12th of February.
Как насчет нового цветочного плана?
Now, how about a new floral plan by the end of the day?
Ты засёк меня около цветочного магазина, да?
You made me at that flower shop, didn't you?
Мне кажется это будет идеальным местом для цветочного магазина.
Wouldn't this be the perfect spot for a flower shop?
Помнишь название цветочного магазина?
Day before yesterday.
Можешь просто достать распечатку телефонных звонков этого цветочного магазина?
Would you just pull the flower store's phone records and trace all calls made to them?
Джакокс, что насчет распечатки звонков из цветочного магазина?
Jacocks, whatever happened to the phone records from the flower shop?
Мы отследили розы Мото до цветочного магазина в центре.
We traced Moto's roses to a flower shop downtown.
Из цветочного магазина случайно прислал гладиолусы вместо лилий.
Uh, flower's flora accidentally sent Gladiolas instead of lilies.
Ого! Мусорная тётка из цветочного дома.
Shit, it's that trash lady from the flower house.
Парень из цветочного магазина.
Guy from the flower shop.
Из цветочного магазина.
From the flower shop.