Центральной translate English
752 parallel translation
Они в районе Центральной улицы.
They're down at Center and Fourth.
Я говорил Вам, придет время Вы, с Вашими мозгами выше спортивного раздела, прямо на центральной полосе, не так ли?
I told you it was time you got your mind out of the sports section and onto the front page, didn't I?
Она работала в кабачке вашего мужа на Центральной Авеню.
Used to work in your husband's place on Central Avenue.
Ким вёл ламу через шумную толпу... которая шла к караван-сараю у Кашмирских ворот... именно там останавливаются караваны перед тем, как войти в Лахор... Он вёл его через широкую площадь где лошади и верблюды отдыхали... перед тем, как вернуться на север из Центральной Азии.
Kim led the lama through the hustling throng... which always gathered near the Kashmir Serai Gate... where the caravans made their encampment... before entering the city of Lahore... to the huge, open square... where the camel and horse caravans paused... on their return north from Central Asia.
Самый лучший магазин в центральной части Эскудеро.
Finest store in downtown Escudero.
Представители калифорнийской и мексиканской полиции отказались от своей версии... что Эмметт Майерс связан с... исчезновением Роя Коллинса и Гилберта Боуэна... пропавших в прошлое воскресенье в центральной Калифорнии... предположительно во время рыбалки.
Californian and Mexican police have abandoned their theory'that Emmet Myers is connected with the disappearance of Gilbert Bowen and Roy Collins about Central California. 'They have been missing since last Sunday night, supposedly on a fishing trip.
Мы же ведь имеем общие интересы с центральной службой безопасности?
We still have common interests with the Central security service, don't we?
Приказ Центральной службы безопасности.
On Central security service's orders.
Могу показать отчеты Центральной больницы Бейкерсфилда, если хочешь. Бумаги за 14 месяцев!
I can show you the records of the Bakersfield General Hospital, if you like - 14 months of'em.
Где то в центральной Индии, работает на какой то угольной шахте, живет как бродяга
Somewhere in Central India, working in some coal mine, the vagabond
Между нами такая же разница, как между продавцом икон на площади Сен-Сюльпис и... и миссионером в Центральной Африке.
You and I are as different as a pedlar of religious items in the Place Saint-Sulpice and a missionary in the heart of Africa.
Это один из древних городов, которых много в центральной Италии, где улицы, здания, сами стены пропитаны историей, традициями, прошлым...
It's an ancient town, the kind of which there are many in central Italy where streets, buildings, the very walls are imbued with stories, with traditions, with the past...
И стали мы жить на центральной усадьбе.
And we settled down in the centre.
Вы были чуть повернуты в сторону большой центральной аллеи. И не видели, как я подошел.
You were turned slightly towards the central path, and you didn't see me coming.
Вы полуобернулись, чтобы снова посмотреть в сторону большой центральной аллеи.
You turned away slightly to look down the central path again.
вы смотрели в сторону центральной аллеи.
You were looking down the central path.
Капитан Пуф, курсируйте в прибрежных зонах Северной и Центральной Америки.
Captain, you'll cruise offshore north and central America.
Это самая ядовитая стерва Центральной и Южной Америки.
... you don't know that either? One can't know everything.
Так же индейцы Центральной и Южной Америки.
So did the Indians of Central and Southern America.
Как-то раз я встретил эту шлюшку на Центральной Станции.
I once met this hooker on Central Station.
На Центральной Станции мы сели в такси.
"We took a taxi from the Central Station."
Мы видим машину, въезжающую в городок центральной Франции.
- And arrived in a little town.
Где вы думаете - там, в центральной части равнины!
Where d'you think - out there in the middle of the plain!
Каковая персона была центральной в его рассказе?
What event or person emerged as a salient point of his narration?
Последний раз я их видел, на центральной дороге Рондадо.
L last saw them in the main street in Randado.
Ваше имя будет упомянуто в моем рапорте Центральной федерации.
Your name will figure prominently in my report to the Federation Central.
Если только... Разум каждого андроида должен быть компонентом одного мозга, подключенного к центральной точке.
To function as they do, each android mind must be one component of a mass brain, linked through a central locus.
Понадобятся сведения по анатомии, по центральной нервной системе, по физиологической структуре мозга.
Well, it'll need tapes on general anatomy, the central nervous system, and then one on the physiological structure of the brain.
С потерей Центральной буровой установкой, мы можем вывести только одно заключение.
With the Control rig gone, we can draw only once conclusion.
Отошли назад существ к центральной буровой скважине, я хочудготовить бурение.
Send these creatures back to the central bore position, I want it cleared ready for drilling.
В Центральной или Южной Америке.
In Central or South America.
Эти протоки, как мы видим, весьма отличаются от таковых в центральной части желез.
Now this flexes which we note is quite different from the lymphatics which drain the central region of the gland.
Вы хотите сказать, что не знали... что в этом парке живёт "медоуказчик", птица из Центральной Африки?
Are you telling me that you didn't know... that the "indicator", a bird from Central Africa, lives here in this park?
Видите ли, между нашими государствами, Центральной и Западной Ватави, ведется борьба за камень "Сахара".
You see, the countries of Central and Outer Vatawi... have been stealing the Sahara Stone from one another for generations.
В центральной части леса Дре раздались еще два выстрела.
Two shots were just heard in the woods.
Комментарии по и значительную часть территории Юго - Центральной Англии, хотя с некоторой... вероятностью вплоть до полуночи не достигнет территории Ист-Мидлендс.
Commenting on the... - and much of Central Southern England, though it probably won't reach the East Midlands till after midnight.
Теперь по Восточной Англии, Северо - Центральной Англии и Северовосточной Англии.
Now for Eastern England, Central Northern England and Northeast England.
Помнишь, когда ты был директором центральной дирекции музеев
Remember when you worked for the Central Museum Management?
Тревога третьей фазы в центральной зоне безопасности нарушитель, полагается, что он в главном блоке, одетый как молочник.
Phase three alert in central security areaI Intruder believed to be in main block, dressed as milkman.
Тревога третьей в фазы в центральной области безопасности.
Phase four alert in central security area.
Рефлексивные движения - это те, которые сделаны независимо от желания,..... но зарождаются на пути..... между периферийной и центральной нервными системами.
Reflex movements are those which are made independently of the will, but are carried out along pathways which pass between the peripheral nervous system and the central nervous system.
Я говорю о центральной нервной системе!
I'm talking about the central nervous system.
Так не скажешь, но он владеет супермаркетом на центральной улице.
He doesn't look much but he owns the supermarket on the main street.
Они будут в центральной шахте Воги через 17 минут.
They will be in the central chamber of Voga in 17 minutes.
Дайте мне доступ к Центральной Больнице в этот день.
Give me the admissions to the Central Clinic on that day.
– Рядом с центральной тюрьмой.
- Near the Central Prison.
Если это Ахил развлекается, то остаток жизни он проведет на центральной набережной, привязанным голышом к пальме.
If Achille is behind this, I want to see him... tied naked to a palm tree in the midday sun.
Заплакала мать арестанта у тюрьмы центральной Софийской.
" A prisoner's mother is weeping in front of Sofia's City Prison...
В далекой Центральной Сибири среди народа тунгусов рассказывались странные истории об огромном пламенном шаре, который разделил небо и сотряс землю.
In remote central Siberia there was a time when the Tungus people told strange tales of a giant fireball that split the sky and shook the Earth.
Не знаю, известно ли вам, что черная вдова - самая ядовитая стерва Центральной Америки?
He died from the bite of a black widow.
Но железа в своей центральной части...
But the gland at its central region is...
центр 439
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
центральный вокзал 20
централ 21
центральный 23
центр управления 43
центральная 153
центра 51
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
центральный вокзал 20
централ 21
центральный 23
центр управления 43
центральная 153
центра 51