Часики translate English
193 parallel translation
Стильные часики.
A classy turnip.
Смотрите, отличные часики!
A little watch, everyone!
Часики-то золотые?
I guess the watch is pure gold?
Миранда, твои хорошенькие часики с бриллиантами.
Ah, Miranda, your pretty little diamond watch.
Это кубики, а это... - Часики!
There are the blocks and those are the...
А потом собери часики!
You can make a quick trick, chick stack. You can make a quick trick, clock stack.
- Часики!
- And? Clocks!
- Часики!
Clocks!
часики тик, часики так...
'Six, sick, bricks,
Глянь сюда, часики не нужны?
Looky here, you want some watches?
Эй, хорошенькие часики.
HEY, NEAT WATCH.
Ого, какие милые часики!
Hey, that's a pretty nice clock!
На стене, на чердаке, часики...
A garret Under the roof On the wall...
Часики идут - тик-так...
On the wall does a clock Ticktack
Материнские часики тикают?
Maternal clock ticking?
Ну, так как думаешь, от кого часики-то?
So who do you think this stuff is from?
Как и эти славные часики!
And a pretty nice watch too!
Слушайте, мы можем потратить недели в попытках всё решить, но у нас часики тикают.
Look, we could spend weeks trying to solve this, but we've got a ticking clock.
Вижу, вы забираете часики. Так точно.
Well, I see you got the clock.
Часики тикают.
The clock is ticking.
часики тикают... это Дженни Шоу.
Ally, tick-tock. - This is Jenny Shaw.
Мне кажется, что она вытянула-таки твои часики.
Because I do believe she lifted your time piece.
Часики открываются. Вот эту маленькую камеру я вставлю в глаз себе а эту отдам Ти-Джею. Тогда он сможет видеть все, что вижу я.
It opens up. I put this little camera in my eye and I give this to T.J. Then he can see everything I see.
Свои часики с бриллиантами, к несчастью, я отправила ювелиру.
Unfortunately, my diamond watch is with the watchmaker.
Отличные часики.
Ooh, that's a hell of a watch.
Я видела только ее одежду из Парижа и ее платиновые украшения и ее новейшие бриллиантовые часики.
I only saw her clothes from Paris her platinum jewelry and her brand-new diamond watch.
А часики тикают!
The clock is running.
- А часики продолжают тикать.
The play clock is still running.
Не желаете подзавести часики перед отъездом?
Will you have a quick wind of your timepiece before you go?
- Особенно эти часики хороши.
Especially this watch.
Часики тикают.
Clock's tickin'.
Эти часики покрыли бы квартплату за весь следующий год.
Selling that watch could probably pay our rent for the next year.
" Часики, тикают.
" The clock is ticking.
- Ой... как обычно... 6 : 14... чудо часики снова в игре.
No. It's 6 : 14. Of course.
Если поесть хорошего супа с лапшой, часики будут тикать всю ночь.
You eat yourself some noodle stew and your clock'll tick all night.
Эти твои маленькие часики говорят мне что твои птички не взлетели.
Those 2 little turkey timers you got there are telling me that that birdie's not done.
У тебя, Пэтти, еще и часики ничего.
And, Patty, I like that watch.
Часики тикают.
Oh, tick-tock.
А часики тикают...
The clock is ticking.
Твои биологические часики тикают слишком громко.
I'm having trouble hearing you over the ticking of your biological clock.
Да, но все дело в том, что часики тикают.
Yes. but the only thing is there's a ticking clock.
Часики тикают.
One mountain after another.
Часики тикают.
The clock's ticking.
Часики!
A watch!
Но не стоит заставлять его ждать, часики тикают.
I'm very honoured.
часики тик, часики так, часики тик-так,
Try to say this, Mr. Knox, sir, clocks... clocks on fix tick, clocks on Knox tock.
Часики!
Clocks!
Правильно, часики.
Clocks.
А приборный щит показывает, что все в полной исправности и работает как часики.
And my board here says everything is peachy keen.
А видал часики?
Seen the watch?
А часики будут тикать до обеда.
And the clock runs until lunch.