English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Частным

Частным translate English

298 parallel translation
Я полечу его частным образом.
I'm taking him on a private session.
Конечно, это может быть и частным случаем закона больших чисел, в пользу матери - за Эдварда, сгинувшего на "Титанике".
'Course it may be sort of the law of averages, to make up to Mother for Edward going down on the Titanic.
Даже если вы владеете компанией вы должны прочертить линию между общественным и частным.
Even if you own the company you have to draw a line between public and private.
Кроме того, нас частным образом предупредили не совершить ошибки.
Also, we've been cautioned, privately, against making any mistakes.
Могу предположить, что вы, будучи частным детективом, достанете где-нибудь пару чулок.
Being a private detective, I don't suppose you could uncover a pair of nylons somewhere?
Ну, для начала, он был "частным глазом".
Well, to begin with, he was a private eye.
Я ухожу в отставку... и становлюсь частным лицом.
I now lay down the command of my legions... and retire to private life.
НО ЧТО ЖЕ СЛУЧИЛОСЬ С ЧАСТНЫМ ДЕТЕКТИВОМ КОКАНТЕНОМ?
BUT WHAT BECAME OF DETECTIVE COCANTIN?
Удалось установить связь с частным передатчиком.
I've made contact with your private transmitter, sir.
Как только вылечат аппендицит, отпразднуем частным образом.
Once the appendix is cured, we'll celebrate in private
Следовательно, время, которое нынче официально и повсеместно утверждается как единое общественное время, на самом деле всего лишь выражает чьи-то корыстные интересы и является не более чем частным временем.
Thus, the time which is officially affirmed across... the entire expanse of the globe as the general time of society, signifying only the specialized interests which constitute it, is merely one particular time.
Работал в полиции, частным детективом занимался недвижимостью, инвестициями, сам понимаешь.
Police work, private investigation real estate, investments, you know.
А потом продавать фильмы частным коллекционерам...
Then selling the movies to private collectors...
Я здесь частным образом.
- No, I'm on my own.
Я увольняюсь из конторы и становлюсь частным детективом.
I am resigning from the notary and becoming a private detective.
У меня проблема с частным трастовым фондом и...
I have a problem with a private trust and-
Познакомьтесь с частным детективом Эркюлем Пуаро и его партнером капитаном Гастингсом.
Allow him to present me Hercule Poirot, the private detective, and his colleague, Capitão Hastings.
Уйдя в отставку стал частным детективом.
When he retired he became a private eye here.
Вносите их по первым числам каждого месяца, в противоположность нашим частным выплатам отдельным лицам из СС.
And make them on the first of each month, as opposed to individual payoffs to our SS contacts.
Частным сыщикам не нужны ордера.
Private investigators don't need warrants.
( Судья Дженсен ) Поправьте, если я ошибаюсь, Профессор... но разве обыск не проводился частным лицом?
Correct me if I'm wrong, Professor... but wasn't the search conducted by a private individual?
Нарушитель был... частным сыщиком с лицензией Штата.
The perpetrator was... a private investigator licensed by the State.
- Я должен встретится с частным лицом, как на счет Чез Париж?
- I gotta meet Clean Face.
" аким образом, если второй в истории — Ўј частный центральный банк был назван ѕервый Ѕанк — Ўј, эта была отнюдь не перва € попытка создать американский центральный банк, принадлежащий частным лицам.
So, although it was called the First Bank of the U.S., it was not the first attempt at a privately-owned central bank in this country.
ѕолучила ли семь € – отшильдов контроль над первым и крупнейшим в мире частным центральным банком самой могущественной державы того времени или нет, одно можно сказать с определенностью Ц к середине XIX века – отшильды стали богатейшей семьей мира.
Whether or not the Rothschild family seized control of the Bank of England - the first privately-owned central bank in a major European nation, and the wealthiest one thing is certain by the mid-1800s, the Rothschilds were the richest family in the world, bar none.
" атем, благодар € фокусу банковских операций с частичным покрытием, эти деньги превратились в кредиты частным инвесторам, на которые последние и выкупили остающиес € 80 % уставного капитала.
Then, through the magic of fractional reserve lending, it was transformed into loans to private investors who then bought the remaining 80 % of the shares.
" аким образом, по данным р € да исследователей, к 1816 году – отшильды захватили контроль как над Ѕанком јнглии, так и над новым частным Ѕанком — Ўј.
So by 1816, some authors claim the Rothschilds had taken control over the Bank of England and backed the new privately-owned central bank in America as well.
Ќикакого риска! " ерез банковскую систему с частным покрытием банки создают 90 % денег, это дает 90 % всей инфл € ции.
In this way, through fractional reserve lending, banks create over 90 % of the money, and therefore cause over 90 % of our inflation ( approximately 97 % ).
Однако весьма прискорбно, что правительство Дрази не желает вести разговор частным образом.
It is unfortunate that the Drazi government chose not to have these talks privately.
Я сидела молчком, по несколько раз заваривая чай из одного и того же пакетика пока вы шатались по вашим частным клубам и заказывали себе по телефону заморские яства и всякие диковины.
I just sit here, quietly reusing my tea bags, while you trundle off to your private clubs ordering gourmet this and imported that.
И мой агент сказал, что в качестве бонуса я могу пользоваться их частным самолётом.
And my agent said as a bonus I can use their private jet.
Они готовы считать случившееся семейным частным делом.
They're willing to treat it as a family matter, personal matter.
- Частным детективом?
- Private detective?
"Вирджиния Брайс вытащена из беды мистером Уесли Виндам Прайс, частным детективом и телохранителем знаменитостей."
"Virginia Bryce, squired by Mr. Wesley Wyndam-Pryce private detective and bodyguard to the stars."
Он был частным охранником.
He's in security.
А у меня состоялся разговор с частным детективом, который расследовал с полдюжины подобных случаев.
I spoke to a private investigator who has investigated at least half a dozen of these cases.
И Вы посылаете не за полицией, не за частным детективом, а за медсестрой.
And you send not for the police, not even for a private detective but for a nurse?
Сейчас они как раз ищут помощников со стороны, консультантов с опытом работы с частным сектором.
Think again! What's needed are collaborators... Consultants with experience in the private sector.
Что ты читаешь, "Путеводитель для похитителей по частным школам Манхеттэна"?
What are you reading, "The Kidnapper's Guide to Manhattan Private Schools"?
— Я работаю частным образом для мадам Сиприен. Можно войти?
I'm working privately for Mrs Siprien.
Знаешь, дело с частным детективом.
You know, private-eye stuff.
- Счета покажут, как Церковь делала платежи... частным лицам, что бы купить их молчание и избежать уголовного расследования.
The accounts will show how the Church has consistently made payouts to individuals to buy their silence and evade criminal investigation.
Я привык считать что быть частным детективом это круто
I used to think being a private detective was cool.
"Я - самое длинное в мире животное, как мне ещё летать, если не частным самолётом?"
( Clive ) It was something for aircraft. "I'm the longest animal in the world - I'm entitled to a private jet."
И тем не менее, несмотря на своё безумие, он представил ясные и чёткие связи между своими снами о Ваших подвигах в Кувейте, доктором Нойлом и частным Манчжурским Глобальным фондом, который вот уже пятнадцать лет является главным политическим покровителем Вашей матери.
Nevertheless, he's pulled from his mad hat some remarkably lucid connections between his dreams of your exploits in Kuwait and this Dr. Noyle and the private equity fund Manchurian Global, your mother's primary political benefactor for the past 15 years.
Когда впервые видишь красоты природы, принадлежащие частным лицам,... людям, у которых на заднем дворе - океан, это повергает в ошеломление.
The first time one sees natural beauty which is privately owned... oceans as people's backyards confounds the senses.
У меня дела в другом месте. Aя болтаю с племянницей, решившей стать частным детективом.
I needed to be somewhere today... instead, I'm talking to my twenty year old niece... who all of a sudden wants to become a private detective.
Частным инцидентом, реально ужаснувшим всю страну, было дело Кэсси Браун в 1875 году.
One particular incident that really got the attention of the country was the matter of Cassie Brown in 1875.
Не думаю, что ты возражал бы, что я пользуюсь твоим частным лифтом.
Didn't think you'd mind me using your private elevator.
3. ќтменить " акон о'едеральном – езерве 1913 и закон ќ Ќациональных Ѕанках 1864. Ёти законы дают частным банкам монопольную власть над деньгами.
These acts delegate the money power to a private banking monopoly.
Частным образом, вне церкви.
Privately, not in the church.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]