English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чем я помню

Чем я помню translate English

204 parallel translation
Быстрее чем я помню!
They are faster than I remember.
Здесь даже хуже, чем я помню.
This is even more of a shitbox than I remembered.
Ты гораздо выше, чем я помню.
You're a lot taller than I remember.
Это и правда гораздо сложнее, чем я помню.
This is actually much harder than I remember.
Это еще хуже, чем я помню.
Oh, man, that's worse than I remember.
Это то, о чем вы говорите с тех пор, как я себя помню.
That's all you've talked about as long as I can remember.
И посему более обязывающим, чем раньше и кроме этого я ничего не помню.
But beyond this, I remember nothing.
- Я помню лучше, чем ты.
- I remember better than you do.
Она здесь чуть старше, чем я её помню выдают морщинки вокруг глаз
She's a little older than I remember her. Shows around the eyes.
В первый день, когда я, прежде, чем Бернар вошел в столовую, накапала средство Фаулера в его стакан, помню, я твердила себе :
The first day, before Bernard came in, I put some drops of Fowler's solution into his drink. I remember saying to myself :
Я помню день, когда рукою этой Я проложил с ним путь через преграды, Что в двадцать раз грозней, чем твой клинок...
I have seen the day that with this little arm and this good sword I have made my way through more impediments than 2o times your stop!
Я даже помню в чём она была...
I even remember what she wore...
Я помню, как Пятница сказал мне, что если наш Бог может слышать людей даже за Солнцем, он должен быть сильнее, чем Бенамуки, который жил не слишком далеко от них, и все же не мог слышать людей, пока они не взберутся наверх
I remembered that Friday told me that if our God... I remembered that Friday told me that if our God could hear us up beyond the Sun he must be greater than his Benamuckee who lived not too far from them and yet could not hear, until they climb up to the great Mountains where he dwelt to speak to him.
Не помню, чтобы я мечтал о чем-то другом.
It's like I can remember nothing else.
- Так на чём мы остановились? - Я что-то не помню...
- Where were we?
Я помню всё, о чём вы сказали.
I remember everything you have just said.
Я даже не помню, о чем мы разговаривали, Тренер.
I can't even remember what we were talking about.
Конечно, она больше славилась своим энтузиазмом, чем способностями, как я помню.
More noted for her enthusiasm than her ability if I remember rightly.
О чём ты? Вернись! Эй, Соник, подожди меня! Почему ты стукнул меня? В ответ на то, что ты наступил мне на голову! Не помню, чтобы я это делал! Но наступил! Не наступал! Не так быстро!
What do you mean? Come back, Knuckles! Hey, Sonic, wait up! Why'd you hit me? I was getting you back for stepping on my head! I don't remember doing that! You did! I don't remember! Not so fast!
И они были светлее, чем сейчас... но я помню, они были короткими.
And it was lighter than it is now... but I remember, it was short.
Я это помню, потому что моя рука пахла персиком и я подумал "Чем этот парень моет волосы?"
I remember because my hand smelled like peach and I thought, "What the hell does this guy wash his hair with?"
Мы говорили о гольфе и о чём-то под названием "гандикап", и следующее, что я помню как я сижу с капучино, ворча на себя очень успокаивающим голосом.
We were talking about golf and something called a handicap, the next thing I know, I'm sitting with a cappuccino, muttering to myself in a very soothing voice.
Я была актрисой сколько себя помню, ? хоть помню я мало, но я думаю, что родилась, когда мне было пять, потому что ноги у меня больше, чем руки
I've been an actress ever since I can remember which isn't that far back but I think I was born when I was five because my feet are bigger than my hands
И я помню последнее, о чем я думала о том, что сейчас я умру.
And I remember the last thing that I thought was... I'm going to die now.
Ну вот, два часа ночи я в новом платье из тафты, а Маркус уж не помню в чём. Спасибо тебе.
So there we are, at two o'clock in the morning, me in my taffeta dress..... and Marcus in whatever the hell it was he was wearing...
Ты еще более красива, чем я тебя помню.
You speak with more eloquence than I remember.
О чем я с ним буду говорить Я даже не помню, как он выглядит.
What shall I talk with him about? I don't remember what he looks like /
Я помню, чем она пользуется.
I remember what she was wearing.
Не стоит, я помню, чем кончилась наша последняя встреча.
I remember what happened the last time we were alone.
Я едва помню, о чём вы говорите.
I have a vague recollection of what you're talking about.
Ты еще красивее, чем та как я тебя помню.
You're prettier than I remember.
Насколько я помню, это мало чем отличается, от тушения лесного пожара напалмом.
Not unlike smothering a forest fire with napalm, as I recall.
Я помню, чем кончался половой акт, когда я был живым.
I also remember the experience of sexual climax from the time when I was alive.
Я понимаю, о чём ты, помню, о чём сама тогда думала.
I know what you mean because I can remember thinking,
Я помню даже больше чем один раз... -... но я не помню точную дату.
I remember more than one but I don't remember the exact dates.
В чем дело, Сагара? Не помню, что бы я давал согласие.
It'll defeat the purpose of making an organization like this, and doing the things we are doing.
БОбби, я даже не помню, блядь, о чем ты.
Bobby, I don't remember what the fuck it was.
Я помню, что прежде, чем выйти из дома, ты включал запись звенящих колокольчиков.
I remember, you used to before you'd leave the house you'd put on this record of ringing bells
Я не помню, чтобы думал о чем-то, ни одной мысли. Ни о ком, кого любил, и вообще.
I don't remember thinking of anyone, anybody I loved or any of that.
Но нам также необходимо знать, о чем вы говорили до этого. Можете говорить что хотите, я все-равно не помню... Тогда нам придется применить обратный гипноз.
we to are fighting dreamers takami wo mezashite fighting dreamers narifuri kamawazu fighting dreamers shinjiru ga mama ni oils oils oils oh!
Помню, как я тогда думал, что многие люди, которыми я тогда восхищался,.. ... посвятили свои жизни чему-то большему, чем себе самим.
I remember thinking at the time... that so many of the men that I admired most... that their lives were dedicated to something greater than themselves.
И я помню, что подумала тогда, что правда не только более удивительна, чем вымысел, но и менее вероятна.
But I remember thinking to myself... the truth is not only stranger than fiction... but often less believable.
Я не помню, какой цвет хороший, какой плохой, но дело вот в чём.
I don't remember what was the good color and what was the bad color. But the point is this.
По двадцать часов в день я был заперт в камере между двумя рецидивистами. Они провели там больше лет, чем я себя помню.
I spent 20 hours a day locked up in between two salty convicts who had been down there for more years than they cared to remember.
Я скомбириновал Ментолатум с Викодином и... с чем-то ещё, уже не помню.
I stacked a combo of Mentholatum, a few Vicodin, and something else which I can't remember.
— Я просто помню, чем это в прошлые разы кончалось.
- that is based on your past behavior.
Если я хотя бы приблизительно помню твою психологию, ты явилась сюда за кем-то или за чем-то.
I bet you're here to get something,
Я помню, как мы, ребятня, прятались за деревьями и поглядывали на злую соседку... ту, что любила кошек больше, чем детей...
I remember there were fruit trees in the yard and us kids used to hide among the trees and watch the mean lady next door. The lady who liked cats more than children.
Последнее, что я помню, это мужчину, выходящего из кустов. Он назвал меня по имени. О чем ты говоришь?
Last thing I remember, this man stepping out of the bushes, calling my name.
Я совершенно не помню, о чем она.
I can't recall what it was about.
Что ж до меня? Я помню времена, когда парни пили больше воды, чем пива, и не обсуждали проблемы старения кожи.
For me, I remember the times when the guys... Drinking lots of water and not beer,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]