English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чем я уйду

Чем я уйду translate English

198 parallel translation
и прежде чем я уйду, вы все пожалеете, что встретились со мной.
Before I'm through, you'll all be sorry you ever saw me.
Прежде чем я уйду, я хочу взглянуть на вторую бумажку.
Before I go, would you mind letting me see that other piece of paper?
Я готовлю наверху ланч... но если Вы захотите чего-нибудь, прежде чем я уйду... Вы найдете меня в спальне или на кухне.
I work upstairs for lunch... but if you want anything before I go... you'll find me in the bedroom or the kitchen.
Если мне можно сказать, прежде чем я уйду, вы, господа, находитесь на 100 000 лет в прошлом.
If I may say so before retiring... you gentlemen date back 100,000 years.
У меня есть пара минут, прежде чем я уйду.
I've got a couple of minutes before i have to leave.
А теперь, прежде чем я уйду... тебе что нибудь нужно?
Now, then, before i go, is there anything you want?
Ах, ну да, но я бы не хотел, что ты прочитала ее раньше, чем я уйду.
Well, yes, but I don't want you reading it until I've left.
Это может подождать до завтра? Ну, я просто хотел бы, чтобы Вы рассказали мне всё, прежде чем я уйду,..
I just wish you could've told me that before I left... because I gotta go back to my paper now and write that story... one way or another, that's all.
Доктор, прежде чем я уйду, мне хотелось бы...
- Doctor? - Before I go, I just like * * * * *.
Но, прежде чем я уйду, я хотел бы возместить долг моему "профессору человечности".
Ah, but, before I go, there's a debt I wish to repay to my professor of the humanities.
Но прежде, чем я уйду... есть важный вопрос, который должен быть решен.
But before I go, there's an important matter to be settled.
Прежде, чем я уйду, я должен сознаться. Вперёд...
I have to confess something to you.
Прежде, чем я уйду из твоей жизни, прежде, чем я уйду в прошлое, прости мне мое дерзкое поведение, но скажи мне, как долго ты собираешься продолжать эту игру?
Tell me before I waltz out of your life Before turning my back on the past Forgive my impertinent behavior
Прежде, чем я уйду, надо ещё кого-то поднять?
Before I go, does anybody else need to be picked up?
Прежде чем я уйду, ребята, я хочу поделиться с вами чем-то особенным...
Before I go, kids, I want to share something'special with you,
- О, еще кое-что прежде, чем я уйду.
- Oh, one more thing before I go.
Тебе что-нибудь принести, прежде чем я уйду?
Do you want me to get you something before I take off?
Прежде чем я уйду, пожалуйста разреши мне просто сказать.
Before I go, please let me just say this.
" Господи... дай мне набраться сил, прежде чем я уйду туда... и меня больше не станет...
"Spare me that i may recover strength, before i go hence and be no more. And be no more."
Прежде чем я уйду, прошу вас.
Before I go, please.
Знаешь, прежде, чем я уйду, я просто хочу сделать абсолютно бесспорным...
Before I leave, I just wanna make certain- -
Но прежде, чем я уйду, я упрощу всё для тебя.
And I'm gonna make this really simple for you.
Кларк, если ты хочешь что-то сказать мне, говори это сейчас, прежде чем я уйду.
Clark, if you have something to say to me, say it before I'm gone.
Но... Прежде чем уйду и прежде чем я попрощаюсь, я хотел задать Вам вопрос.
But... before I go and before I say good-bye,
я уйду, я бы с радостю ушла в Париж во Францию сделай одолжение я хотела бы найти колдунью-вуду и заказать тому ковбою море неприятностей больше чем он мог себе представить какой позор!
Go, then! I'm going. I'd like to go to paris, france.
Милый, я думаю что когда выйду замуж за кого то тебя, все равно буду любить больше всех пусть небеса помогут тому кто захочет связать с тобой свою жизнь не хотел бы быть в его шкуре даже за миллион я надеюсь у него будет больше чем миллион
Cheri, i think that even when i marry someone else, i'll always love you best. Heaven help the man that takes up with you for life. I wouldn't be in his shoes, not for a million.
Чем быстрее я опять уйду, тем будет лучше.
The sooner I get outside again, the better.
Лучше это сделаю я за тебя, еще рано думаю что застану его в отеле как раз после завтрака у меня есть о чем поговорить с мистером Мейсоном я пойду с тобой
I may be able to do that for you. It's pretty early. I think I can catch him at his hotel after breakfast.
Я стащу ключ из ее сумки и спрячу здесь, прежде чем уйду из дому.
I shall take it from her handbag and hide it out there just before I leave the flat.
Это-то я и надеюсь выяснить прежде чем уйду отсюда, мисс Берлинг.
That's what I hope to find out before I leave here, Miss Birling!
Я уже говорил - раньше, чем вас до крыльца не доведу - не уйду.
I said I was gong to see you to your front door.
От вида старых женщин у меня всегда мурашки, но запомните, нам потребуется миллионы, прежде чем я найду способ омолодить их.
Old women always give me the creeps, but remember, it's worth millions if I can ever find a way to make them young again.
Но поскольку я не хочу быть застрелен вами, прежде чем уйду, я вас свяжу!
But since I don't want you to shoot me before I go away... I'll tie you up good!
Я не уйду от самолета больше, чем на 10 шагов.
But I wouldn't march 10 paces from here.
Я увижу вас двоих, прежде чем уйду.
I'll see you both before I go.
Они удивятся, когда я уйду раньше, чем выйду на пенсию.
That'll surprise them, when I Leave before I retire.
У тебя есть над чем подумать, а я пойду проверю своего голубя.
You have something to think about while I go check on my pigeon.
- Тогда чем скорее я отсюда уйду, тем лучше.
- Then the sooner I leave, the better.
Если я тебя чем-то подставляю, то сейчас же уйду.
If I'm putting you in jeopardy, I'll leave now.
Если мы выкарабкаемся из этой ситуации, в чем я несколько сомневаюсь, видимо, уйду в отставку.
No, if we get out of this safely, a prospect I find rather shaky at this moment, I believe I'll retire.
И в одном я уверен... чем скорее я уйду, тем лучше.
And one thing is certain... the sooner I leave here, the better.
Чем скорее ты заговоришь, тем скорее я уйду.
The sooner you talk, the sooner I'll go.
Прежде, чем я уйду, мне хочется узнать, вы всегда так делаете?
... both piss of.
Я хочу дать ему шанс уйти с миром прежде, чем я войду в Орлеан.
I want to give him the chance to leave in peace before I get to Orleans.
Чем раньше я уйду, тем быстрее вы заполните эту кровать другим.
The sooner I leave, you fill this bed.
- Я не уйду пока не получу то, за чем пришел.
- I'm not leavin'till I get what I came for.
А что касается мальчишки, то я найду, чем его занять... И у него не останется времени думать.
As for the boy, I'll run him so ragged... he won't have time to think.
Убирайся отсюда, прежде чем скажешь что-либо, о чем будешь жалеть. Я не уйду.
Get out of here before you say something you'll regret.
- Я уйду прежде, чем он даже узнает, что я был там.
- I'll be in and out before he even knows I'm there
Я не уйду, пока ты не скажешь, чем я могу тебе помочь.
I'm not leaving until you tell me how I can help you.
И прежде чем я уйду, я бы хотел поймать хотя бы столько же убийц.
Please.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]