Чепухи translate English
266 parallel translation
Но знаети ли - на Гаити полно всякой чепухи и предрассудков.
But I don't know, Haiti is full of nonsense and superstition.
Не говорите чепухи.
Don't be ridiculous.
Ради Бога не говорите чепухи, ведь это мы пойдём ко дну!
For heaven's sake... don't talk nonsense when it's us being winnowed out!
Много чепухи сказано и написано о нем.
A lot of nonsense is talked and written about it.
Ирландец, не говори чепухи.
Oh, Irish, don't talk silly.
Давай больше не будем говорить всякой чепухи насчет кольца.
We'll have no more nonsense about the ring.
- Не говори чепухи!
- Now stop talking such rubbish!
Я уже много месяцев не слышала разумной женской чепухи.
I haven't heard any intelligent female nonsense for months.
Больше никакой светской чепухи.
No more of this high-flying nonsense.
Чепухи не неси.
Cut out the cryin'baloney.
В жизни не слышал столько чепухи.
I never heard so much nonsense in my life.
Я не намерен платить за выслушивание подобной чепухи.
I'm not paying to listen to all this rubbish.
Никогда не слышал такой чепухи!
I've never heard such rubbish! Huh!
- - Хватит уже этой чепухи, Чема.
Enough of your arguments, Chema!
Сколько чепухи...
What a load of rubbish...
Как я уже говорил, много чепухи рассказывали, сэр...
I said it was a lot of nonsense, sir.
Хватит с меня чепухи об этой... штуке!
There's been enough nonsense talked about this... this thing.
Посол Петри, хватит этой чепухи, и объясните мне, что все это значит.
Ambassador Petri, would you drop all this nonsense and tell me what this is about?
Ты ему сказала, что я слишком занят для такой чепухи?
Well, I hope you told him I was too busy for that kind of stuff.
Не мели чепухи.
- Stop talking nonsense.
А, значит он - автор этой чепухи.
So he is the one that writes these nonsense.
Неужели такой интеллектуал, как вы, пал жертвой суеверной чепухи.
I wouldn't think an intelligent fellow like you would fall for all this superstitious rot.
- Не мели чепухи.
- Don't talk rubbish.
И если там, наверху, есть кто-то, кто может окинуть взором эту безумную бойню - мир, в котором мы живём, и сказать, что человек - великое творение... то поверьте мне, он полон чепухи.
If there's anybody who can look around this demented world we live in... and tell me man is a noble creature... believe me, that man is full of bullshit.
Он устал от чепухи!
He's tired of all the bullshit!
- Не говори чепухи.
Don't talk rubbish.
Почитай последнюю книгу - Корал Кумбхи - там нет ни следа подобной чепухи. - И как вам, господин Топеш, эта история?
Read my latest book you won't get a chance to look up.
Хватит этой астрологической чепухи.
No more astrological mumbo-jumbo.
формирующие впечатления детства, комплекс вины из-за чепухи, которую тебе вбивали в голову.
A pre-conditioning from childhood feelings of guilt from the nonsense you were taught in the nursery.
Не говори чепухи, Роза.
Don't be silly.
Не мелите чепухи!
What a stupid thing to say.
Не болтай чепухи! У меня их 28.
I've only 28, you idiot.
И чепухи не говори.
Don't talk crazy.
Где вы набрались этой чепухи?
- Where'd you get that rubbish from?
Никогда не слышала такой чепухи.
I've never heard such nonsense.
Я пришел к выводу, что всё это смешно и нелепо... бояться, волноваться по любому случаю... хотеть умереть. От всей этой чепухи.
I realized it was ridiculous being afraid, worrying about everything, wishing I was dead.
Давайте без этой чепухи.
None of that nonsense.
- Hе неси чепухи.
- Don't be ridiculous.
У Фогга всей этой чепухи не было.
Phileas knew the answer to all this nonsense.
Не болтай чепухи.
You're talking nonsense.
Я не собираюсь говорить никакой забавной чепухи вроде, "moi?" ( "я" - на французском ) И я не буду использовать французкое наречие "trеs" ( "очень, совсем" ) чтобы видоизменять английские прилагательные! Как например "trеs офигенно", "trеs упрямый", "trеs fabu" или "trеs невидно!"
I will also not be saying any cute things, like moi, and I will not use the French adverb très to modify any English adjectives, such as très awesome, très narly, très fabut, très intense,
- Ќе говори чепухи!
- Nonsense!
Хватит чепухи всякой.
No nonsense.
Это часть этой клингонской чепухи, не так ли?
This is part of that Klingon stuff, isn't it?
- Не говори чепухи.
Give me a break. - No. He is.
Я в жизни не слыхал такой чепухи.
I've never heard so much tingle-tangle in all of my life.
Мдинго не говорит чепухи.
Umdingo. Him not speak tingle-tangle.
Все же, думаю, я уже слишком стар для такой чепухи.
I guess I'm too old for that sort of nonsense anymore.
Не говори чепухи.
Yeah.
Не говорите чепухи.
Don't talk nonsense.
Не говорите чепухи.
Don't be stupid.