Череп translate English
1,523 parallel translation
Пригрозил выпустить пару гвоздей в череп Арлин.
I threatened to shoot nails into Arlene's brain.
Как череп с костями?
Like Skull and Bones?
Я всажу ему обойму в хренов череп если это поможет.
I'll plant a five iron in his freaking skull if it'll help.
На старика, которого жизнь забросила в эту дыру, а он боролся за свою жизнь, пока ему не проломили череп?
- On what? An old man who gets tossed around this dump fighting for his life till he gets his skull smashed in?
Несомненно, мы могли бы прямо тут пробить череп мужу... Да, мы могли бы утащить жену в подвал и хорошенько с ней повеелиться.
Absolutely, we can cave the husband's skull in here, yes, we can take the wife down to the basement, have a frenzy free for all with her.
А это - железный череп.
This is iron skull head.
Там череп!
They have a skull flag!
Что мне сделать, чтобы пробиться через твой непробиваемый череп?
What do I have to do to get through that impenetrable cranium of yours?
Кости, тайм-аут. подожди может, тебе захочется взять череп который находится у моих людей.
Bones, time-out. Hold on. You might want to take the skull back there that my people are holding.
Бренан сказала, что нашла череп, так что... я могу дать вам лицо.
Hey. Brennan said she found a skull, so... I can give you a face.
А у него всего лишь волшебный мега-выбритый череп.
He just has a magic 8-ball head.
Выбирай маленький злобный череп. И посмотрим смогу ли я заставить его улыбнуться.
Get the mean little skull, and I'll see if I can make him smile.
Множественные удары раскололи его череп, и фрагменты кости попали в мозг. Это и вызвало повышенное кровоизлияние.
The multiple impacts crushed his skull and drove bone fragments into the brain, causing catastrophic hemorrhaging.
На руке у него был вытатуирован череп... подведены глаза, клыки.
He had skulls tattooed on his arm... ( voice breaking ) eyeliner on his eyes, fangs.
В полицейском отчете говорится, что ее череп был буквально разорван когтями?
The police report said something clawed through her skull?
Бился о череп.
It pounded against my skull.
Хорошо, но судя по тому, каким образом у вас установлен домкрат, вы, скорее всего, размозжите себе череп.
Okay, but, um, the way you've got that thing jacked, you're probably gonna crush your skull.
В следующий раз когда надумаешь взять меня с собой по магазинам, проломи мне ей череп.
Next time you ask me to go shopping with you, use it to cave in my skull.
Каково это, разбить череп друга той битой?
How did that feel, crushing your friend's skull with that bat?
Большой череп и торс в сочетании с короткими конечностями и признаками гипотонуса указывает на ахондроплазию.
The large skull and torso, combined with short limbs and evidence of hypotonia points to achondroplasia.
Однажды я играл с парнем, который сбежал из больницы. У него был разбит череп и к голове была приделана металлическая фигня, похожая на нимб.
I once golfed with this dude who got out of the hospital with a fractured skull, and he had one of those giant metal halo-looking things screwed to his head.
Горящий череп.
Flaming skull.
Это будет честно, так как именно ты пригласила меня на ужин и позволила своему гостю раздробить мой череп кочергой.
It only seems fair, since you were the one Who invited me to dinner and allowed your guest To crush my skull with a fireplace poker.
Следующего человека, когда его засовывали в фургон, копы выхватили дубинку, ударили по голове и проломили ему череп.
The next person that came into the party wagon, as he was stepping in, the cops took their billy club, smashed him on the head with it, and just split a scull.
Лучше сделай то, что я тебе, блин, скажу, или этот топор воткнётся... -... в твой предательский череп.
You either do what the fuck we tell you... or I'll bury this axe in your collaborating skull.
Потому что пуля пробьет твой череп и попадет в мозг до того, как ты услышишь.
Because it'll be through your skull and inside your brain before you can hear it.
Маленький мозг, большой череп.
Small brains, big skulls.
Представьте, что вам вскрыли череп, запихнули туда лезвие и встряхнули как следует.
Imagine someone sawed open your head, filled it with razors, and shook it as hard as they could.
Если бы не было сдерживающего фактора в виде общества, и я бы мешал тебе утолить голод, ты бы раскроил мне череп и сожрал мою плоть.
If the constraints of society were lifted, and I was all that stood between you and a meal, you would crack my skull with a rock and eat my meaty parts.
Она прыгнула с крыши, и череп, как орех, разломился об асфальт.
She jumped off the roof, Cracked her skull open like a walnut on the driveway.
Его череп был размозжен.
His skull was fractured.
Потому что, если ты разбиваешь чей-то череп, и только потом ложишься для отсчета, никто тебе не поверит.
Because if you crush your opponent's skull, and then go down for the count, nobody bites it.
"Но тогда дробили череп, люди умирали, И был конец."
There was a time that, when the brains were out, the man would die, and there an end.
Тебе что, бейсболка череп надавила?
See, that's'use the wave p ls too tight.
Её череп был между моих пальцев...
Her skull steeped between my fingers...
Кто-то всадил пулю ему в череп.
Someone put a bullet through his head.
Пуля прошла сквозь череп Гарви, пролетела 100 футов и застряла в стволе дерева.
The bullet went straight through his skull, travelled 100 feet, got lodged in a tree.
Это был просто череп, Филип.
A skull's a skull, Philip.
Да, ну а если люди поверят, что другой череп принадлежит ему?
Yes, but what if... what if people believe another skull is his?
Посетителей не будет, если череп святого Адольфа не будет творить чудеса.
There will be no visitors without St. Adolphus'skull to work miracles.
Спрашиваю тебя, Филип, принадлежит ли череп Святому Адольфусу или нет?
I ask you, Philip, did the skull belong to St. Adolphus or not?
Тот череп тоже мог быть фальшивкой.
The other skull was probably false too.
Ага, всё началось, когда Брайан откопал череп бронтозавра.
Yep, it all started when Brian dug up a brontosaurus skull.
Он пробивает череп и высасывает из мозга все соки.
They crack open skulls and feed on brain juice.
Проверь этот череп.
Check out this skull.
Просто скажи им, что нам нужно увидеть как, ну знаешь, череп жертвы выглядел до повреждения.
Just tell them we need to see what the, you know, victim's skull looked like before the damage.
Я буду в комнате с костями, осмотрю настоящий череп.
I'll be in the bone room, looking at the actual skull.
Но я никогда не слышал о снаряде, который при таком ударе не повредил бы череп.
But I've never heard of any projectiles that would enter at that range and not fracture the skull.
Дыни покрыты парафином и наполнены плотной желатиновой массой, которая имитирует череп и мозговое вещество
Melons lined with paraffin and filled with dense agar gelatin, which mimics skull and brain matter.
Это человеческий череп.
It's a human skull.
Мы даже не знали наверняка, его ли это череп.
- We don't even know it was his.