Чокнутым translate English
177 parallel translation
Иначе он становится чокнутым.
Sees little bugs.
Притворись таким же чокнутым коллекционером.
Well, pretend you're a fellow collector.
Думаю, она была чокнутым лунатиком.
I thought she was some lunatic.
Высокая блондинка с пустыми глазами, худая, с невысоким коренастым парнем, крепким, чокнутым, три европейца из Северной Африки, Костюмы Палладиум.
A tall blonde with empty eyes, thin with a small guy, stocky, strong, crazy, three North African europeans, Palladium suits.
Нет, я хочу быть чокнутым. Как все жильцы этого дома.
No, I want to be a nut, just like everybody else in this building!
Руководство выгнало меня, посчитав чокнутым, так же, как вы сейчас хотите это сделать.
The authorities have dismissed me as a crank, just like you did.
Да. Всегда считал его чокнутым.
I always knew he was crazy.
Тебе я говорю об этом затем, чтобы ты знала с каким чокнутым связываешься.
I'm telling you now because I want you to know what sort of a nut you might be getting mixed up with.
Знаешь, ты становишься таким же чокнутым, как и он!
You know, you're really getting as weird as he is!
Дон Филиппо, не притворяйтесь чокнутым.
Don Filippo, don't pretend you're crazy.
Послушай. Конечно, понятно, что тебе нужно время, чтобы приди в себя, но я хочу знать, какого черта ты с ними делала среди ночи. Особенно с этим чокнутым Лейном.
Look, I don't wanna get into this now God knows you need time, but I sure would like to know what the hell you were doing shacking up with three kids in the middle of the night especially a lunatic delinquent like Lane.
разьве нет, ха да, я - я уверен люди на работе должны думать я становлюсь чокнутым.
yeah, i--i guess. people at work must think i'm going nuts, though.
Вы представляете? Он хочет, чтобы я связался с этим чокнутым Шнайдером.
He wants me to work with that madman again.
Чтоб прыгнуть в воду, нужно быть чокнутым или.. несчастной женщиной.
You must be crazy, jumping in the water like- - like some... lovesick woman.... just to show those kids.
Не говорите со мной, как с чокнутым.
Don't talk to me like I'm crazy.
Когда такой дурак... называет тебя чокнутым или недоумком... ну, это задевает.
When such a fool... calls you crazy or idiots... Well, it hurts.
Они сделали меня чокнутым.
They made me nuts.
Чокнутым!
A bam!
С болью высказав что она считает его чокнутым и не хочет его видеть.
Painful to relate that she thought he was nuts and did not want to meet him nohow.
Вот, кто был чокнутым.
Now he, he was nuts.
- Трэвис Дейн был чокнутым.
Travis Dane was a nut.
Ты сказал, что твоя мать (... ) Не удивляюсь, что ты будешь чокнутым.
Is that your mum, Gangel? No wonder you're fuckin'nuts!
Год назад я был чокнутым, правда, мне о многом нужно еще подумать.
I mean... a year ago, I was nuts. You know, I still have things to think through.
Тут нужен был дурачок, и я подумал : "Стань чокнутым, иначе они станут."
When they looked for a fool, I thought that I could be crazy on their behalf.
И ты будешь просто "чокнутым с кликером".
You'll be "the nut with the clicker."
Он общается с этим чокнутым Хаймом.
He's involved with this troublemaker Heym.
Просто на случай если они чокнутся... то навредят только другим чокнутым детям.
Just in case they went crazy... they would only hurt other crazy kids.
Может, тебя тянет к чокнутым.
Maybe you have a thing for geeks.
я подразумеваю, Итана, он чокнутым.
I mean, Ethan, he's nuts.
А я еще считала чокнутым Кливленд.
And I thought Cleveland was nuts.
Макс пошла за твоей записной книжкой и вернулась с каким-то чокнутым парнем, который много знает о S1W.
Max went to get your address book and came back with some crazy guy who knows a lot about the S1W.
Мне он кажется слегка чокнутым, но у него есть интересные мысли.
I think he's a little out there, but he does have some interesting ideas.
- Он действительно будет выглядеть чокнутым.
- He's really gonna seem like a crackpot.
Узнай, кто видел тебя вместе с этим чокнутым.
Find out who else saw your nut-job.
Чокнутым девочкам конфет нельзя?
Crazy girls don't need a little chocolate?
- Что? Чокнутым лисом-интеллектуалом?
- What, a geeky intellectual fox?
"Господи, этим чокнутым сукам и так дерьма в жизни не хватает, что ли?"
"Christ! Don't these crazy bitches have enough shit to deal with?"
Haвeрноe, нaдо быть cовceм чокнутым, чтобы броcить cвоe имя в Кубок огня.
I reckon you have to be barking mad to put your own name in the Goblet of Fire.
Так что вам и вашим чокнутым друзьям лучше держаться подальше от моей семьи. Ясно вам?
So you and your sick friends, you stay the fuck away from me and my family, you understand?
Я был тогда чокнутым.
I was a crazy bastard back then.
Назовите меня чокнутым, но я думаю, может быть... домашние помидоры?
Call me crazy, but I'm thinking maybe... homemade tomatoes? Front yard.
Вы с чокнутым профессором поженились в ёбаной Канаде, вы перебрались на Степфорд Авеню со всеми прочими эрзац-гетеросексуалами – и внезапно это даёт тебе право выносить приговор относительно жизни всех остальных?
You and the nutty professor get married in fucking Canada, you move to Stepford Avenue with all the other ersatz heterosexuals you move to Stepford Avenue with all the other ersatz heterosexuals and suddenly that gives you the right and suddenly that gives you the right to make pronouncements on everybody else's life? to make pronouncements on everybody else's life?
- Вы один из тех, кто считает меня чокнутым.
You're the one who thinks I'm nuts!
Этот парень может оказаться чокнутым.
Call his parole officer. Come on, the guy could be a fucking nut job.
Если мне не изменяет память, ты назвала меня чокнутым.
If I remember, I think you said I was nuts.
Он был чокнутым.
He was a geek.
Я лучше останусь здесь, чем с этим чокнутым.
I'd much rather stay here than be with that jerk.
Я рискую показаться тебе самым чокнутым придурком на свете.
I'm going to risk looking like the biggest idiot psycho you've ever seen.
Как только мы поженились, тебя будто подменили, ты стал чокнутым на всю голову.
It's like the moment we got married, a switch went off and you became this loony bird.
Предкам бесполезно говорить, они и так Считают меня чокнутым, я и решил
And I can't go to my parents about it, because they already think I'm a freak, so I just thought that you...
Я могу быть чокнутым, но всё ещё великолепным.
I can be nuts and still brilliant.