English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что все

Что все translate English

189,507 parallel translation
Гэри часто говорил, что все эти заключённые просто отбросы общества.
Gary used to say, all those prisoners were just human garbage.
Вы думаете, что все равно скоро умрете.
You think you're gonna die soon anyway.
Но вы знаете, пять лет назад. эти парни, главные, собрали нас всех и сказали, что все кончено. Ясно?
But you know, five years ago, these guys at the top, they gathered us all together and they told us it was over, all right?
— Вы знаете, что всё это ложь!
- You know it's all lies!
Всё, что они рассказали нам, всё, во что мы сейчас верим,... ложь.
Everything they told us, all that we believe now, is a lie.
Каждый день я должна напоминать себе, что всё, что ты,... я и Доктор совершили, было на самом деле,... и что это не сон.
Every day, I have to remind myself that everything that you, me and the Doctor did actually happened, and it wasn't just a dream.
Теперь всё, что тебе нужно — найти тех, кто открыл дверь... —... монахам.
Now, all you have to do is find whoever opened the door to
Даже будь всё это правдой, сам факт того, что ты это предлагаешь,... показывает, что ничего не изменилось, ты безнадёжна.
Even if that was the truth, the fact that you're suggesting it shows there's been no change, no hope, no point.
Я попросила монахов о помощи и начала всё это,... так что я должна быть той, кто это закончит.
I asked the Monks for help and started all of this, so I have to be the one to finish it.
Все фотографии, что я тебе дал!
All the pictures I gave you!
Но проблеск это всё, что вам нужно.
But a glimpse... is all you need.
Люди узнали, что они могут свергать диктаторов и всё такое,... им просто нужно держаться вместе.
Humans have learned that they can overthrow dictators and stuff, they just have to band together.
Слушай, хочу, чтобы ты знал, что я не собираюсь быть тем напарником, которого всё время нужно поучать.
Hey, I want you to know I'm not gonna be one of those partners that you have to school all the time.
Всё, что смог вспомнить, а это немного.
Everything I can remember, which isn't much.
Парня зовут Майк? И это всё, на что ты способен?
That's the best you can do?
И, если хочешь, я могу все материалы по делу передать в отдел убийств, но вот что я тебе скажу :
Now, if you want, I can have this transferred over to Homicide, but let me tell you something :
А сейчас все говорит о том, что Келли был за рулём.
And right now, that's putting Kelly behind the wheel.
Все узнают, что ты стукач.
Everyone on the street... they're gonna know you're a snitch.
Если он проходит по бумагам в твоей конторе, то ты можешь понести ответственность за всё, что вытворяет Райан на улицах.
If he's filling your shopping list, then you can be held responsible for whatever Ryan did on the street. - So, you ain't going anywhere until we get Ryan. - Whoa.
Что делают все, когда миру грозит опасность.
I'm doing what everybody does when the world is in danger -
Монахи, о которых я говорил... Если они смоделировали все события истории людей, если создали симуляцию от начала до этого момента... Представь, что им известно.
Those Monk creatures I told you about - if they've modelled every event in human history, if they've simulated entire events streamed from day one till now, think what they'd know.
Я только что слил все мировые сверхсекретные разведданные в сеть с возможностью поиска.
I just put all the top-secret intelligence documents in the world online - in searchable format.
Всё, во что мы верим, – сплошная ложь.
All that we believe now is a lie.
Спасибо, что намекнули на то, что заплатите мне, а потом всё отрицали, тем самым вызвав такой неловкий момент.
Thanks for hinting you'd pay me, then backing off of it resulting in this uncomfortable moment.
Мне всё равно, что ты думаешь, ДжейДжей.
Well, I don't care for your tone, JJ.
Единственное, что было экспромтом - эта речь, но, знаете, она, всё равно... ну, знаете... типа... мне кажется, крутая.
The only thing off the cuff is this speech, and, you know, it's still, you know, kind of... I think... very great.
Милый, Рэй выжил... а это значит, что мы всё ещё должны Радже одну большу потерю.
Oh, darling, Ray lived... which means we still owe Raja one shattering loss.
Представитель пожарных утверждает, что они все еще не знают, сколько конкретно людей погибло при взрыве.
A spokesman from the fire department says they still don't have a final count for the number of people killed in the explosion.
Рави сказал, что даже если он сменил наполнитель на цитронеллу, мы все равно сможем проверить ошейник на остатки Алеутского гриппа.
Ravi said even if he changed it back to citronella, we'd still be able to test the collar for Aleutian flu residue.
Нам сообщили, что было несколько драк, извините, не все выдерживают стоять в длинной очереди на вакцинацию.
We've already heard reports of some scuffling, pardon me, as nerves fray during the long wait to be immunized.
Я тоже недавно поздно легла. отморозила все, что можно тогда на причале. Искала контрабандный ящик из России, в котором было полно...
I had a late night a couple days ago, freezing my stones off at the docks, looking for a smuggled crate from Russia that we thought was full of...
Но кое-что он все же рассказал. Сказал, что он твой информатор.
One thing he did tell me, however, is that he's your CI.
Пейтон, если они думают, что могут есть все мозги подряд, даже после того, как город получит вакцину, они знают что-то, чего не знаем мы.
Peyton, if they think they're still about to have all-you-can eat brains, even after the city gets vaccinated, they must know something we don't.
Самая важная вещь, которую надо помнить каждому в Сиэтле, это то, что эти люди все еще ваши друзья,
The most important thing for every Seattleite to remember is this, these people are still your friends,
Но многие из вас не знают, что на протяжении большей части 2 лет больше половины нашего персонала и все наши солдаты были зомби.
What most of you don't know is that for the better part of two years, most of our support staff and all of our soldiers have been zombies.
Но мы кое-что обещаем для всей страны.
But here's the promise we're making to the rest of the country.
Хотел бы я надеяться, что мы все могли бы ладить.
I wish I had the luxury of hoping we could all just get along.
Что делают все, когда миру грозит опасность.
I'm doing what everybody does, when the world's in danger.
Всё, что сможешь найти!
Anything you can find!
Война и всё, за что мы бились, теперь обернулось в пыль.
The war, all that we fought for, is less than the dust now.
Через пару часов я умру, так что давайте разрешим всё раз и навсегда.
I'm going to be dead in a few hours, so before I go, let's have this out. You and me, once and for all.
Это все, что я могу сказать.
That's all I'm saying.
Все парни из твоей футбольной команды тоже думают, что ты очень милый.
All your old football teammates think you're pretty cute, too.
Обещаю, всё кончится тем, что я буду пировать чьими-то мозгами.
I promise this ends with me feasting on someone's brains.
Что, детки все еще любят играть с камушками или...?
So, do children still like marbles or...?
Она учит меня быть готовой ко всему, но потом говорит, что у меня есть все, что нужно здесь.
She trains me to be ready for anything, but then she says I've got everything I need in here.
Все, что тебя заботит - твое новое приключение.
All you care about is your next adventure.
Ну да, это вроде как все, что ты можешь сделать.
Well, yeah, that's kind of all you can do.
Даниэль... весь дом переделал, и всё равно... куда ни взгляну, всюду что-нибудь да напомнит об Элис.
Daniel... reconfigured the entire house, and still... everywhere I look, I see something that Alice touched.
Мы пытаемся всё исправить, так что...
- No. We're trying to fix it, so...
Все что с ним произошло - это настоящий позор.
A real shame, what happened to him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]