English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ш ] / Шара

Шара translate English

395 parallel translation
Насчет оболочки вашего шара, месье.
The envelope of your balloon, sir.
После стольких лет плавания по всем уголкам земного шара, захода в странны порты, встреч с жестокими людьми...
Why, after all those years sailing the four corners of the globe, strange ports, a lot of rough men and...
Ќадо полагать, мы выпускаем газ из шара.
I imagine we release some gas from the top of the balloon.
Затем мы нальем дорожку бензина до шара,.. представляющего нашу землю.
Now you spread a thin a line of it to a ball, representing the Earth.
Огонь с огромной скоростью распространится вокруг шара-Земли, а часть его направится к канистре, к самому солнцу.
Then we put a flame to the ball. The flame will speedily travel around the Earth,... back along the line of gasoline to can,... or the sun itself.
"вы незамедлительно назначаетесь на должность и принимаете на себя обязанности... командующего флотом Соединенных Штатов во всех районах земного шара."
"You will immediately and henceforth assume the duty of... Commander U.S. Naval Forces in all areas."
"Поэтому вы сможете сразу отличить меня..." "... по моим выдающимся способностям и памяти ". "Такой человек, как я, заметен в любой точке земного шара".
In assembly of my musket I distinguished myself in ability and keen recall... for which I received special rations :
Через семь десятых миллисекунды после взрыва в радиусе 60-ти миль свечение огненного шара от взрыва боеголовки мощностью всего в одну мегатонну в 30 раз ярче полуденного Солнце.
At seven tenths of a millisecond after the explosion, and at a distance of 60 miles, the light from the fireball of a single-megaton thermo-nuclear device is 30 times brighter than the midday sun.
- Наша продукция на экспорт появится в любой точке земного шара.
- Our exports will operate in every corner of the globe.
Вы живете внутри полого шара.
You are living inside a hollow ball.
Интересно, нет ли у тебя случайно воздушного шара?
Good morning, Winnie-the-Pooh Good morning, Piglet
- Воздушного шара? Да. Я как раз шел мимо и думал :
I wonder if you have such a thing as a balloon about you?
огда-нибудь думали, сержант, о внезапном падении с шара?
Ever thought of dropping off the balloon suddenly, Sergeant?
Свечение шара, горение её разума?
Flashing ball burning her mind?
Один редактор женился в корзине воздушного шара и забыл взять балласт, а когда они они оказались над прудом и начали неожиданно опускаться, пришлось сбросить священника!
An editor once got married in a balloon and they le... left the I... load on.
Оператор Шандор Шара
Director of Photography
Я обошел вокруг земного шара я познакомился с королями и королевами, такими богатыми, что аж тошно такими, как немецкий принц... Фон Фак!
I have circled the globe known kings and qeens so rich they are bored like that German prince Von Fuck!
Это дело, в котором ответчики... разместили объявление в газете Pall Mall... в ноябре 1891 года... которое гласило, что сумма в 100 паундов будет заплачена... компанией Карболовый Дымящийся Шар... любому индивидууму, если тот подхватит грипп или простуду... или любую болезнь вызванную простудой... после использования шара 3 раза в день в течение 2 недель... согласно инструкции.
This is a case where the defendants... entered an advertisement in the Pall Mall Gazette... November 1891... stating that a £ 100 reward would be paid... by The Carbolic Smoke Ball Company... to any person who contracted influenza or a cold... or any disease caused by taking cold... after using the ball 3 times daily for 2 weeks... according to the directions.
Мисис Carlill получила неудобства... от использования шара.
Mrs. Carlill suffered the inconvenience... of having to use the ball.
Чтобы нас заметили с какого-нибудь воздушного шара.
So anything like that balloon could spot us.
Сомневаюсь, что фотоаппарата и воздушного шара достаточно для возрождения прежней жизни, не говоря уж об открытках.
I doubt if a camera and a hot air balloon are enough to keep the old world going, let alone picture postcards.
С шара такой дым виден миль за пятьдесят.
Smoke like this could be seen 50 miles away from a balloon.
Дай мне 4 шара.
Give me four balls.
Прошлой ночью мне приснилось, что Джона был внутри стеклянного шара... и он просил меня вытащить его, но я не смогла.
Last night, I dreamt that Jonah was inside the glass ball... and he was screaming at me to get him out and I couldn't.
Мой брат-близнец и я были рождены в одной точке земного шара с разницей в одну минуту.
My twin and I would be born in precisely the same place and within minutes of each other.
Предмет может сильно отличаться от шара, если его гравитация низка.
You can have big departures from a sphere if your gravity is low.
Мы только-только начали постигать долгий и извилистый путь, который начался с огненного шара и привел к сгущению материи :
We've emerged so recently that the familiar events of our recorded history occupy only the last seconds of the last minute of December 31st. But some critical events for the human species began much earlier minutes earlier.
Шара синеверель морлин судай!
Shara sineverel morling sudai!
То есть содержал в себе вес шара, который был в левой руке.
It contained the weight of the ball on their left hand.
Доктор, ты же сказал, что мы не должны и пять аргоноразряженых шара.
Doctor, you did say that we weren't and five of the argon discharge globes.
ƒва шара в лузе.
Two ball, down.
ћы должны вз € ть вертолет, что бы добратьс € до воздушного шара?
You gotta take a helicopter to get to the balloon?
акого воздушного шара?
What balloon?
О каждым желанием жидкость в машине принимает форму шара.
With each wish, the liquid in his head forms a memory ball.
Представь, как тебе на грудь рухнули три боулинговых шара с высоты примерно трёх метров, и ты примерно сможешь представить себе это ощущение.
If you can imagine the impact on your chest of three bowling balls dropped from a height of about 9 feet, you might begin to approximate the sensation.
Барт, давай договоримся. Я поменяюсь с тобой весом шара... восьмой луны Юпитера из моего завтрака... на вес пера второй луны Нептуна из твоего завтрака.
Tell you what, Bart. I'll trade you the weight of a bowling ball... on the eighth moon of Jupiter from my lunch... for the weight of a feather on the second moon of Neptune from your lunch.
Мои коллеги - акционеры из Европы и Америки... могут научиться сотрудничать... Если мы научимся объединять наши капиталы, делить наши рынки... тогда мы сможем победить в любом противостоянии в любой точке земного шара.
My fellow shareholders, if Europe and America can learn to co-operate, if we can learn to pool our wealth, share our markets, we can defeat any competition anywhere in the world.
Всем, кто сомневается в силе шара, скажу - вижу "двойку".
To those who doubt the Magic Eight Ball's power I say, behold my "F."
Сообщения поступают со всего земного шара... что самозванец бесстыже работает под Санта Клауса... насмехаясь и пороча веселый праздник.
Reports are pouring in from all over the globe... that an impostor is shamelessly impersonating Santa Claus... mocking and mangling this joyous holiday.
Почему вы хотите держать веревку от воздушного шара Вуди Вудпеккера?
Why would you wanna hold the ropes from the Woody Woodpecker balloon?
- Три шара попали в желоб.
three gutter balls in a row!
Я облетел половину земного шара...
I flew halfway around the world....
Каждый раз, когда я касался шара, я что-нибудь да забивал.
Every time I touch a ball, I seem to pot something.
Я бросил школу, чтобы записаться на учебную бригантину "Альбатрос", которая собиралась проплыть пол земного шара и обратно.
I've given up my last year of high school to join the crew... of the Brigantine school ship Albatross... to sail halfway around the world and back.
что пнул твой Силовой шар в небо? чтобы изменить отрицателную энеренгию Силового шара в положительную.
Do you think that all I did was kick your Power Ball away? At the moment I kicked it, I used the energy within my body to convert the minus energy of the Power Ball to plus.
Через десять дней мы будем на другой стороне земного шара.
In ten days we'll be on the other side of the world.
Расположенные на двух сторонах земного шара, Гонконг и Аргентина находятся друг напротив друга.
Watching TV I realized that Hong Kong and Argentina are on opposite sides of the world.
Как и половина населения земного шара, но мы же не позволим ему обидеть нас, помнишь?
Like one half of the human race, but we don't let them get to us, remember?
Да, это ее артистизм, без шара, кто она?
What makes her artistic is her blowjob.
"нет ли у Пятачка случайно воздушного шара".
- A balloon?
Я женщина, вся жизнь которой, с ребенком на руках. Зависит от ее сисек, воздушного шара. И способности проявлять физическое изящество и творческую гибкость.
I am the form of human being whose entire life... with a child to support... depends on her tits and this balloon... and the capabilities of her physical grace... and imaginary inventiveness... with which I can appear to express something of interest... in the air... which some other dumb bitch would be unable to imagine... or would fall down trying to perform.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]