Штормом translate English
95 parallel translation
Опьянение штормом.
Intoxicating storm.
И Берналиум жизненно важный для нашей защиты - Берналиум разъеден, в то время, когда мы сталкиваемся с большим метеоритным штормом.
And bernalium - the one thing vital to our defences - bernalium is corroded, at a time when we're facing a big meteorite storm.
Ты был "Штормом" Уэзерсом.
You were "stormy" weathers.
Они думают, что справятся со "Штормом" Уэзерсом.
They think they can handle "stormy" weathers?
И с этим штормом, который сегодня обрушился на вас, Виктория и Жан-Филипп, бороться придётся вам.
Victoria and Jean-Philippe, you now have to survive this storm.
Эта рыба была заброшена сюда, за риф, внезапным штормом.
These fish were swept into it, past the reefs, by sudden storms.
Они приближаются вместе со штормом.
They're coming with the storm.
Сейчас мои ноги вросли в землю, как корни дерева, но стоит отклониться в одну сторону, как сам станешь штормом.
At this moment, my feet were planted in the ground like a tree, and if you moved to one side, you become the storm.
Дип Спейс 9 временно эвакуирована из-за угрозы разрушения плазменным штормом.
DS9 has been temporarily evacuated due to a plasma disruption.
Я люблю эти спокойные моменты перед штормом.
I like these calm little moments before the storm.
Но 5 лет назад, наш куб был поврежден электрокинетическим штормом.
But five years ago, our cube was damaged by an electrokinetic storm.
Это как затишье перед штормом.
It's like the storm before the calm.
И его смело штормом...
That he was swept away by the storm...
- Это потеря не только для нашей страны, - "Смело штормом"?
- was not only a loss to our country, - "Swept away by the storm"?
Вместе со штормом...
With the storm.
Однако мы потеряли... радиосвязь. И ещё около часа нас несло штормом в неизвестном направлении.
But... we went out of radio contact... and flew around that storm for about an hour.
- Ну, он поехал в Китай с группой студентов-архитекторов, помогать восстанавливать разрушенную штормом деревню.
- Well, he went to China with a group of student architects, who rebuilt a storm damaged village.
Просто плохое предчувствие Как будто чувствуешь, что воздух меняется перед штормом.
Just got a bad feeling like when you can smell the air change before a storm.
Мы со Штормом собираемся в Бостон.
Storm and I are heading to Boston.
Чарли, почему тебе бы не пойти на террасу и не понаблюдать за приближающимся штормом?
Charlie, why don't you go out on the deck and keep an eye out for approaching squalls?
Вывели в море, как раз перед штормом и с тех пор... –... каждый день работаем.
We got her out to sea before the storm hit. - We've been working every day since.
Отправление задерживается в связи со штормом.
Ferry suspended due to high sea warning.
Что весело, в тот самый момент вселенная была занята кое-чем - штормом.
The funny thing was, at that very moment, the universe was working on something- - a storm.
Откровенно говоря, это может стать самым худшим штормом, который мы видели со времен "Эндрю".
Frankly, this could be one of the worst storms we've seen since Hurricane Andrew, folks.
В связи со штормом был изменен маршрут самолета.
But he won't be back until tomorrow.
Семерых молодых людей выбросило штормом на остров.
SEVEN YOUNG PEOPLE SHIPWRECKED ON A MYSTERIOUS ISLAND, WHAT DID THEY FIND?
"Далеко на севере тихо завывал ветер и дядя Генри и Дороти увидели что и там трава волнуется... словно море перед штормом".
"From the far north they heard a low wail of the wind and Uncle Henry and Dorothy could see where the long grass bowed before the coming storm."
Так что можно было наблюжать за молниями и штормом, которые приближались всё ближе, и ближе, и ближе, и потом они говорят :
And so you can watch the lightning and the whole thing, coming nearer and nearer and nearer, and then they say,
Ее штормом в бухту занесло, она на мель села, потом патруль подоспел...
Washed into the bay by a storm and run aground.
Нерадивых учениц оставляют там как раз перед штормом.
Uncooperative trainees are left there just before a storm.
Он называл это "Последним Великим Штормом"
It's what he called the last great storm.
А возможно ли, что его задержали ваши прямо перед штормом?
But do you think it's possible he might have been locked up - just before the storm... - Sure, it's possible.
Он начал исправляться перед штормом.
He was doing better before the storm.
И раз Деймо взяли прямо перед штормом...
So if Daymo got picked up just before the storm...
" мы все еще наде € лись, что у нас остались способы укрытьс €, и меньше быть потрепанными штормом.
And we were still hoping that there would be some way for us to have a shelter and be, uh, less battered by the storm.
Он хотел узнать, как у нас дела в связи со штормом.
He wanted to see how we were doing during the storm.
Фрэнк, не думаю, что это выдумка, потому что они называют его штормом столетия.
I don't know, Frank, I don't think this is hype'cause they're calling it the storm of the century.
ужасающим и бессердечным штормом.
I wish I had been born a storm, or a miracle. An explosive force. A terrifying gale with no fears or tears in my heart.
Да уж, штормом тебя не напугать.
Holy--you're not afraid of no storm.
Это затишье перед штормом. Сегодня накопили силы, а завтра высаживаемся на берег. Верно.
This is just the calm before the storm.
Мы находимся на самом краю пролива Черного Маяка. известного свирепым и незабываемым штормом, который придет с востока 5-го сентября.
We are on the far edge of Black Beacon Sound, famous for the ferocious and well-documented storm, which will strike from the east on the 5th of September.
Делай свою работу и будь штормом!
Do your job and be the storm!
С приближающимся сильным штормом, мы можем оказаться заперты.
With a bad storm coming, we could be locked in.
Прямо перед штормом.
She disappeared just before the storm.
Или... мы можем встретиться со штормом лицом к лицу.
Or... we could face the storm head on.
Я на своей доплеровской станции, слежу за штормом, как и было условлено.
I'm at my Doppler station. I'm monitoring the storm as instructed.
В 92 году штормом потрепало грузовой корабль, и в Тихий океан упало несколько контейнеров.
In 1992, a container ship hit rough seas and several containers fell into the Pacific.
Они слегка заняты штормом века.
They're a bit busy dealing with the storm of the century.
С этим штормом снаружи и искусственным освещением.
With the storm outside and the candlelight.
Мы называем это "идеальным штормом".
We call it a perfect storm.
Ее взрывом, наверное, со дна подняло или штормом подобрало.
The explosion must have lifted it up from the bottom.