Эти дети translate English
1,010 parallel translation
Все эти дети, жертвы спекуляции пенициллином.
All the kids in here are the result of Lime's penicillin racket.
Эти дети не подходят.
These children are unsuitable.
Вот эти дети.
Those kids over there.
Эти дети напомнили мне о моих... оставшихся дома.
Those kids reminded me of mine back home.
Это как если бы эти дети родились слепыми... Вы просто не можете научить их видеть.
It's as if these children were born blind permanently... and you just couldn't expect to teach them to see.
Эти дети, это дети людей с вашего ранчо.
Them kids there. Them's your ranch people.
Эти дети!
Those kids...
Посмотри на них, эти дети в своей неограниченной мудрости умнее нас.
Look at them. Those kids, in their infinite wisdom, are smarter than we are.
И эти дети не были сильными и здоровыми.
And they weren't strong healthy kids.
Эти дети... Вот какими они стали.
It's these kids - the way they are nowadays.
Эти дети... Родятся. И дохнут!
All those kids that are born just to die.
Эти дети такие дикие!
What barbaric children!
Послушай, я подумал что эти дети, когда мы уйдем, украдут цветы
I'm afraid that as soon as we are gone... those brats will steal the flowers.
Где же эти дети?
Norman, where are the kids?
Ах, эти дети!
Oh, these boys!
Эти дети никому не нравятся, кроме тебя.
And these children are bad to everyone but you.
По нашей информации, хотя и ограниченной эти дети получают хорошее образование.
Our reports, though limited... indicate that they are receiving education on the highest level.
Вы считаете, что эти дети являются результатом импульса направленного к нам откуда-то из просторов вселенной?
You imply that these children may be the result of impulses... directed towards us from somewhere in the universe?
Эти дети обладают некой таинственной силой.
The extraordinary power these children have.
Эти дети скоро выйдут из под контроля. Это лишь вопрос времени.
It's only a matter of time before these children get entirely out of hand.
Эти дети хотят одинаково одеваться и чему научился один из них, учатся другие.
These children all want to dress alike... and what one learns, they all learn.
Кто сказал, что эти дети не могут быть нашим спасением?
Who's to say that these children are not the answer?
Эти дети...
The children...
Эти дети одержимы.
The children are possessed.
Теперь эти дети всегда правы.
These kids are always right.
Почему ты и все эти дети... почему вы помогаете мне?
Why are you and all them other kids, why are you helping me?
= Боже мой, эти дети такие непоседы!
Heavens, these children are so "hyper".
Эти дети всегда купаются сразу после еды.
Those kids always swim after eating.
Эти дети остались сиротами из-за нападения.
These children are orphans of the attack.
Говорю тебе, эти дети не для твоих картин.
told you I don't want those kids for your kind of a picture.
Но тогда эти дети...
But that means these children...
Но вы знаете, какие они, эти дети.
But you know how these little kids are.
Как минимум, когда я слышу твой голос, я знаю, что эти дети не изжили тебя.
At least when I hear your voice, I know you've survived those kids.
Ох, эти дети.
Oh, those kids.
Не эти дети, не настолько же.
Not these children, to this extent.
Эти дети видели непостижимые вещи, Джим.
What these children saw is incredible, Jim.
Эти дети...
These kids...
Однако Рихард, мой любовник, утверждал, что эти дети от него.
But Richard, my lover, insisted that the children were his.
Эти дети знают, что такое гордость испанца.
These kids have Spanish pride.
Неважно. Подлая судьба и эти дети шлюхи - все против меня.
A cruel destiny has overtaken me.
Эти дети никогда не слышали об Иисусе?
Sir, have these children never heard of Jesus?
Они нас просто дурачат, эти королевские дети.
They fool you, these royal kids.
Нет, дети не приедут в эти выходные.
No, as a matter of fact, the children aren't coming up this weekend.
Эти мужчины будто дети.
Men are such babies.
Нам нужно быть осторожными. Эти маленькие городские дети так продвинуты.
These small town kids are very advanced.
Небо чистое и звездное. В эти минуты дети еще находятся в полицейском управлении. И никаких распоряжений из Рима еще не получено.
The two children are still in police custody, with no further word from Rome regarding them.
Эти деньги мой муж своим трудом зарабатывает, на них дети наши кормятся.
My husband is earning this money by his labor. This money feeds our children.
Эти бедные, больные дети... учатся зависимости от когтей своих родителей... вместо того, чтобы их любить.
Those poor, sick children... are taught to depend on their parents'claws... instead of their love.
Эти ребята были мне как дети.
Those boys were like my children.
Мне жаль, Доктор, но я думаю, что эти безумные дети пошли в канализацию,
I'm sorry, Doctor, but I think those crazy kids have gone off to the sewers
Эти сукины дети!
Those son of a bitches.
дети 5055
дети есть 73
дети спят 32
дети мои 274
дети в порядке 42
детишки 476
дети будут в восторге 17
дети смеются 22
дети плачут 18
детишек 19
дети есть 73
дети спят 32
дети мои 274
дети в порядке 42
детишки 476
дети будут в восторге 17
дети смеются 22
дети плачут 18
детишек 19
эти девочки 26
эти деньги 47
эти дни 17
эти два 17
эти двое 153
эти документы 20
эти девушки 24
эти девчонки 18
эти деньги 47
эти дни 17
эти два 17
эти двое 153
эти документы 20
эти девушки 24
эти девчонки 18