English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Яко

Яко translate English

74 parallel translation
Александра Павловича и дай ему победу над врагом яко же Моисею над Амаликом,
"and give him victory over his enemy, as Thou gavest Moses victory, " Gideon over Mideon, David over Goliath.
Да будут перед лицем верного ти воинства, яко прах пред лицом ветра.
" May they be, before the faces of Thy warriors, as dust before the wind.
Яко на небеси и на земли.
... on earth as in heaven.
Отче наш иже еси на небесах, да святится имя Твое, да приидет царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на земле, так и на небесах.
Our father who art in heaven... Hallowed be thy name... thy kingdom come... thy will be done... On earth as it is in heaven.
Яко руце простираю к моим другом и слезы от очию проливаю, но никто же милуй мя, о мне плачете, о мне рыдайте, человецы :
Ye who are my kinfolk in the flesh, and ye who are my brethren in the spirit, my friends and wonted acquaintances, weep ye, sigh, wail ;
Спаси от бед рабы твоя, Богородице, яко вси по бозе к тебе прибегаем,
O Mother of God, save Thy servants from calamity, for to Thee we all fly
яко нерушимей стене и предстательству.
as our invincible Bulwark and Protectress,
Отче наш, Иже еси на небесех, да святится имя Твое, да приидет царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.
[Reading prayer in old Slavic]
Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твоё, а приидет царствие Твоё, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.
Our Father who art in Heaven, hallowed by Thy Name thy kingdom come, they will be done, on earth as it is in Heaven
благословена Ты в жёнах и благословен плод чрева Твоего, яко Спаса родила еси душ наших.
Blessed art thou amongst women and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Holy Mary, Mother of God
Еще молимся... да прости всякое согрешение, содеянное им... словом или делом, или помышлением яко Благий Человеколюбец Бог...
"Multiply, we beseech Thee. " To those who rest in Jesus, " the manifold blessings of Thy love,
Яко ты еси воскресенье и живот и покой,...
"unto the day of Jesus Christ."
"Да приидет царствие твое на земли, яко же на небеси."
Thy kingdom come, Thy will be done, on earth as it is in heaven.
Хлеб наш насущный даждь нам... но избави нас от лукавого, яко Твое есть царство
Give us this day our daily bread... And deliver us from evil.
Да прииде Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.
Thy kingdom Thy will be done on earth as in heaven.
благословена Ты в женах и благословен плод чрева Твоего, яко Спаса родила еси душ наших.
blessed art thou among women and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
...... Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.
Thy kingdom come, thy will be done in Earth as it is in heaven.
и остави нам долги наша, яко же и мы оставляем должником нашим ;
Forgive us our trespasses as we forgive them that trespass against us.
и не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого... Яко Твое есть и Царство... Отца и Сына, и Святаго Духа И ныне, и присно И ВО ВЕКИ ВЕКОВ!
Lead us not into temptation, but deliver us from evil. For thine is the kingdom the power and the glory forever and ever!
Отче наш, иже си на небесах, да святится имя Твоё, да будет Царствие Твоё, яко на земли, так и на земли...
Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name, thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven...
Отче наш, иже еси на небесех, да святится имя твое да приидет царствие твое, да будет воля твоя яко на небеси и на земле.
Our father who art in heaven Hallowed be thy name Thy kingdom come, thy will be done On earth as it is in heaven
ЯКО же И МЫ оставляем ДОЛЖНИКОМ НАШИМ...
As we forgive those Who trespass against us...
О, Яко, Яко, смотри!
Oh, Jacù, Jacù, look!
Яко, возьми мне два кусочка!
Hey, Jacù, get me two pieces!
... да прииедет царствие Твое, да будет Воля Твоя. Яко на небеси и на земли.
... is now and forever shall be, world without end.
Да приидет царствие Твое, Да будет воля твоя, Яко на небеси, так и на земле.
Thy kingdom come, Thy will be done, on earth as it is in heaven.
Хлеб наш насущный дай нам днесь... И остави нам долги наши, Яко же и мы оставляем должникам нашим,
Give us this day our daily bread, and forgive us our debts as we forgive our debtors.
Отче наш, иже еси на небесех, да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя яко на небеси и на земли.
Our Father who art in heaven hallowed be our name... Our will be done...
Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.
Hallowed be Your name, Your kingdom come. Your will be done on earth as it is in heaven.
Яко Твое есть Царство, и сила, и слава во веки.
For your kingdom and power and glory are eternal.
Яко Ты еси благословляяй и освящаяй всяческая : и Тебе славу возсылаем, Отцу и Сыну, и Святаму Духу, ныне и присно, и во веки веков.
Bless and sanctify them, and we shall glorify You, the Father, the Son and the Holy Ghost, now and forever and ever.
Яко милостив и человеколюбец Бог еси, и Тебе славу воссылаем,
As You, Our Lord, art merciful and loving.
Жена твоя яко лоза плодовита, во странах дому твоего.
Your wife will be fruitful like the vine within your home.
Сынове твои яко новосаждения масличная окрест трапезы твоея.
Your children will be like olive plants all around your table.
возвысь ея яко кедры ливанския, яко лозу благорозную. Даруй им семя класано, да всякое самодовольство имуще, изобилуют на всякое дело благое, и Тебе благоугодное :
Raise them up as the cedar of Lebanon, as the flowering vine, let them have child and prosperity, to serve You in their deeds.
и да узрят сыны сынов своих, яко новосаждения масличная окрест трапезы их :
And let their sons see their own sons like the young olive plants around their table.
и благоугодивше пред Тобою, возсияют яко светила на небеси, в Тебе Господе нашем.
Let those who have pleased You shine as the heavenly bodies in the sky.
Яко милостив и человеколюбец Бог еси и Тебе славу воссылаем, Отцу и Сыну и Святаму Духу, ныне и присно, и во веки веков.
For the Lord is merciful and loves Man, and we pray to the Father, the Son and the Holy Ghost, now and forever and ever.
Да святится имя Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.
Hallowed be Your name, Your kingdom come, Your will be done on earth as it is in heaven.
Яко Твое есть Царство, и сила, и слава, ныне и во веки веков, аминь.
For You are the Kingdom, the power and the glory, now and forever and ever. Amen.
"Яко будет он главою семьи".
"Which represents his sovereignty".
да приидет царствие Твое : да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли :
Thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven.
Яко Твое есть царство, и сила, и слава во веки.
For thine is the kingdom, the power and the glory, forever and ever.
Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя яко на небеси и на земли.
Thy kingdom come, Thy will be done on Earth as it is in heaven.
Кайяко
KAYAKO
Хлеб наш насущный даждь нам днесь и остави нам долги наши, яко же и мы оставляем должникам нашим.
Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us.
" Яко твое есть царство, и сила... и слава, во веки.
" For thine is the kingdom, the power... and the glory, forever.
яко да Господь Бог учинит душу его... - Нет, я не поеду.
- Come on, please.
и со святыми Твоими яко Щедр упокой : несть бо человека, иже поживёт и не согрешит.
The hired hand who cares not for the flock sees the wolf coming, abandons the sheep, and runs away.
Он проплывает, яко тень, и прибывая в покое.
In the middle of the life we are in the death :
святаго великомученика Прокопия, и всех святых, помилует и спасет нас, яко благ и человеколюбец!
Give, Our Lord, prosperity and peace, health and freedom and sustenance in all, in marrying Pyotr and Vera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]