I just translate Spanish
661 parallel translation
Oh, I just...
Yo sólo...
# Но просто не могу объяснить
But I just can't explain
Двенадцать часов в пути И я надеюсь до дома дойти
Twenty hours on the road I just hope I make it home tonight
I just want her to tell the truth.
Yo solo quería contar la verdad.
I took a wrong turn and I just can't go home.
"Me volví en el lugar equivocado a E no puede ir a casa."
But, then again, I just might.
"Pero por otra parte, puede ir."
Can't Arnold, I just can't. Tomorrow.
No puedo Arnold.
# Ooh # - # I just live for the moments with him #
Con él sólo vivo el momento.
Ну, я просто сказала себе, подруга, просто дыши дальше
Well, I just tell myself, girl, just let it breathe
Просто мне хотелось раз в жизни поступить импульсивно.
I just wanted so much to be impulsive for once.
I just transferred.
Acabo de ser transferido.
Я просто... я так хотела забеременеть.
I just - \ ~ Tenía muchas ganas de estar embarazada.
I thought it was bad psychologically. Но ты и президент думали иначе, и поэтому я тогда просто сидел молча. But you and the President thought otherwise and I just sat silent.
Pero tú y el Presidente querían y me callé.
- Well, I don't think I felt either. Я только чувствовал что я служил по просьбе президента... I just felt that I was serving at the request of a president который был избран Американскими людьми.
Yo sólo sentí que estaba sirviendo a un Presidente elegido por el pueblo americano.
There's a quote from T.S. Eliot that I just love : " Мы не откажемся от исследований...
" No dejaremos de explorar.
Пока что я довольствуюсь статусом наложницы.
- Ahora soy tu amante... - "I just came from hospital."
I guess I just was moving a little too fast, so I'm sorry if I read something in our friendship that wasn't there.
Creo que iba demasiado rápido, así que lo lamento si pensé sentir algo en nuestra amistad que no existía.
Ребенка еле уложил в постель.
I just put Junior to bed.
I just want to start a flame in your heart. Я лишь хочу зажечь огонёк в твоем сердце.
# Solo quiero encender una llama en tu corazón. #
ただもう一度会いたい iitai koto ienai I just want to meet you again.
150 ) } ただもう一度会いたい 150 ) } I just want to meet you again.
I'm singin'in the rain Just singin'in the rain
Cantando bajo la lluvia
It's just that I'm terrified
Es sólo que estoy aterrorizada
Я только что встретил твою дочь с рабочим. Я не знаю что с ней произошло. I have just found your daughter with a worker.
Recién me encontré a tu hija con un obrero.
I will feel aglow just thinking of you.
"Me siento más caliente" "sólo pensando en ti."
# If I could just tell you # # How my poor heart # # Is breaking #
Si sólo pudiera decirte como mi pobre corazón se está rompiendo,
Просто то что я проснулась, говорит мне, чёрт, я должна быть храброй
Just to wake up tells me, hell, I must be brave
Иногда мне нужно лишь ещё немного помощи
Sometimes I need just a little more help
The sleeping pill I took was just a waste of time
La pastilla para dormir que tomé fue una perdida de tiempo...
Я лишь брокер.
I'm just a broker.
Просто помни, я на минуту моложе.
Just remember, I'm a minute younger.
When I was a child I had a fever My hands felt like just two balloons
"Cuando era niño tuve una fiebre" "Mis manos eran como dos globos"
Вы можете точно увидеть его мысль : "Господи... я нахожусь в чертовском замешательствее. You can just see him thinking :" My God, I'm in a hell of a mess.
Se le ve pensando : "Dios mío, en qué lío me metí".
It just opens up more controversy. Я не хочу добавлять что-нибудь к теме Вьетнама. I don't wanna add anything to Vietnam.
Lo de Vietnam es tan complejo que cualquier cosa que diga requerirá adiciones y modificaciones.
[Just keep on trying, keep on flying I will be light.] Не сдавайся, держи высоту - я буду светом.
Just keep on trying, keep on flying [Sólo sigue intentado, sigue volando ] I will be the light [ Yo seré la luz]
* I CAN SHOW YOU * * JUST LET ME BE WHEN I'M CRAZY * * AT THE END YOU'RE STILL MY ONLY *
* Puedo mostrarte * * sólo déjame tranquilo cuando esté loco * * al final sigues siendo mi único * * al final, al final, al final * * al final, al final, al final * * al final, al final, al final *
Please don't let my tears persuade you I had hoped I wouldn't cry but lately teardrops seem a part of me but look around you and take a good look just between you and me
Por favor no dejes que mis lágrimas te influyan esperaba no llorar pero últimamente las lágrimas parecen parte de mi pero mira a tu alrededor echa un buen vistazo justo entre tú y yo ¿ estás seguro que es aquí donde quieres estar?
- I was just visiting Adam.
- Estaba visitando a Adam.
Although I think he's just taking a page from your book, counselor.
Pienso que solo tomó una página de su libro, abogada.
Just like every night, I woke up thinking of you, and on my clock I watched the hours go by.
( CANTA ) Como cada noche, desperté pensando en ti, y en mi reloj todas las horas vi pasar,
Или я могу просто найти другую работу.
Or I could just apply for another job.
"think it's time to just move on"
# I think it's time # Creo que es momento # To just move on # De seguir adelante
Just give me a call Don't stop me now'Cause I'm having a good time
No me detengas ahora Porque la estoy pasando bien no me detengas ahora.
It's just something I do.
Tengo esa costumbre.
I thought this was just a fling.
Pensé que esto era sólo una aventura.
* i spent oh so many nights * * just feeling sorry for myself * * i used to cry... mm mm * * but now i hold my head up high... *
# Paso tantas noches... # #... sintiendo lástima por mi misma... # #... que solía llorar... # #... pero ahora mantengo mi cabeza en alto- - #
- And how I'll never know just why or understand
Cómo yo nunca sabré por qué o entenderé dijo...
- But if you could just see the beauty - These things I could never describe
Pero si sólo pudieras ver la belleza... estas cosas que nunca podría describir.
Maybe I'm just a coward.
150 ) } iitai koto ienai 150 ) } 言いたいこと言えない 150 ) } konjou nashi kamoshirenai
言いたいこと言えない konjou nashi kamoshirenai
150 ) } 根性無しかもしれない 150 ) } Maybe I'm just a coward.
To just love me more And I know for sure
# # ¿ Tienen tanto encanto en cada puerta? #
That I'm just not discreet when you leave me
# No, sólo en la calle donde vives. #