Абсолютно translate Spanish
12,005 parallel translation
У Томми проблемы абсолютно со всем, Так что я боюсь Нам придется отправить его
Tommy tiene todos los problemas del mundo, así que me temo que vamos a tener que transferirle al programa especial de Riverside.
Абсолютно.
Por supuesto.
Ты абсолютно другая.
Eres muy diferentes personas.
Женщина : Абсолютно нет!
- ¡ Por supuesto que no!
Абсолютно ничего.
Absolutamente nada.
Воистину, мне кажется, или человеческая раса, вооруженная религией, отравленной предрассудками, и абсолютно безумная от ненависти и страха, очертя голову, несется назад в темные времена?
Sinceramente, ¿ soy yo o es la raza humana, armada con la religión, envenenada con el prejuicio, y totalmente frenética con odio y miedo la que galopa desordenadamente hacia el oscurantismo?
Джейн Глориана Виллануева абсолютно точно знала, кем являлась... хорошей студенткой... хорошей дочерью... и хорошим другом.
Jane Gloriana Villanueva sabía exactamente quién era ella... un buen estudiante... una buena hija... y un buen amigo.
Следует отметить, что до этого момента, Джейн абсолютно забыла про вечеринку своей лучшей подруги в честь её 25летия.
Se debería notar que hasta este momento, Jane había olvidado por completo acerca de la fiesta de cumpleaños 25 de su mejor amiga.
Все должно быть на пару и никаких... Абсолютно никаких приправ.
Todo tiene que estar cocinado sin... y me refiero a sin nada de... sal.
Это значит, что мы забираем абсолютно новый порше у наркоторговца.
Significa que nos llevaremos un porsch flameante... de un traficante de drogas.
Люди, страдающие бредовым расстройством продолжают жить и производить впечатление абсолютно нормальных.
Las personas que sufren de trastorno delirante... siguen funcionando y mostrándose como perfectamente normales.
Для него это было абсолютно реальным, поэтому и остальные чувствовали то же.
Para él todo era absolutamente real... por lo que se sentía real para otros.
И вы абсолютно правы.
Bueno, tendrías razón.
У них абсолютно разное телосложение.
No pueden ser más distintos físicamente.
Важно не впускать посторонних, и чтобы ячейка находилась в абсолютной безопасности, любыми средствами. Давай, давай, давай...
Es de vital importancia que no interfieran terceras partes y que la caja de seguridad se mantenga absolutamente segura... a toda costa.
Вот только абсолютно недоказуема.
Solo que no tiene ninguna base.
Абсолютно.
Ni idea.
— Абсолютно.
- Cristalino.
Убеждаешь себя в том, что абсолютно непогрешим в любой ситуации?
¿ Convenciéndote de que estás por completo libre de culpa en cualquier ocasión?
Повторяю, мне эта ситуация и все, кто там замешан, абсолютно до лампочки, ясно?
Al final, no podría importarme menos toda la situación y esa gente, ¿ bien?
Он — абсолютно новый человек!
¡ Es una persona totalmente diferente!
Нынче все вокруг кажется знают абсолютно все.
Todos parecen saber todo estos días.
Она так и сказала? Абсолютно.
Totalmente.
в абсолютной тишине.
en completo silencio.
Абсолютно
Por supuesto.
Мы говорим об абсолютно неадекватном лузере.
Hablamos de un perdedor trastornado.
Нет, ты абсолютно спокойна.
No estás nerviosa.
Странно. Я был абсолютно уверен, что вызывали.
Vaya, qué raro, pensaba que lo había hecho.
Абсолютно все.
Todos lo hacen.
То есть, я понимаю, тебе абсолютно нечего стесняться.
- Sí, no, quiero decir, no tienes absolutamente nada de lo que estar avergonzado.
Я в этом абсолютно уверен.
Totalmente seguro.
Я абсолютно согласен.
- Bien, por supuesto. Claro.
Вы абсолютно на неё не похожи!
¡ No te pareces en nada a ella!
Вызывать прокурора для дачи показаний абсолютно беспрецедентно.
Poner a un fiscal en el estrado - no tiene precedentes. - El fiscal Nelson causó esto.
Если я играю на публику, почему бы не дать показания? Столь честному человеку, как вы, абсолютно нечего скрывать, не так ли?
Un hombre íntegro como usted no tiene nada que esconder, ¿ verdad?
Вы абсолютно случайно устроили обыск в моём номере сразу после того, как я раскритиковал вашу семью.
Resulta que asalta mi habitación justo después de que criticara a su familia.
Форма всех повреждений абсолютно разная.
Cada una de estas formas es completamente distinta.
– Абсолютно завалены.
- Hasta arriba.
Абсолютно.
Completamente.
Не похоже на совпадение, что она была преследуема двумя абсолютно не связанными между собой хакерами - психом с секс-игрушкой и нашим вуайеристом?
¿ Y no parece una coincidencia que fuera explotada por dos hackers totalmente sin conexión, un enfermo de los juguetes sexuales y nuestro voyeur de WeDial?
Всё, что ты сказал, ты был абсолютно прав.
Tenías razón en todo lo que dijiste.
Абсолютно.
Por supuestísimo.
Давайте вместе создадим абсолютно бесстыжую Америку.
Trabajemos juntos para crear una America completamente desvergonzada.
Мы не успокоимся, пока Америка не станет абсолютно бесстыжей.
No vamos a descansar hasta que América es totalmente desvergonzada.
Да, абсолютно.
Sí, totalmente.
Мы абсолютно не знаем этого человека.
No sabemos nada sobre este tío.
Абсолютно точно.
Oh, definitivamente.
Можешь, если мы выступим в каком-то абсолютно безопасном месте. - В каком?
sé de un lugar que estara completamente libre de violencia donde?
Вы абсолютно правы.
Tienes toda la razón.
Но цифры расставлены абсолютно неверно.
Pero el rompecabezas es llenada completamente equivocado.
Аб... абсолютно нормально.
Totalmente... normal.