English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ А ] / Абсолютно уверена

Абсолютно уверена translate Spanish

214 parallel translation
Абсолютно уверена, дорогой.
Muy segura, mi amor.
Ты абсолютно уверена, что это был священник?
¿ Están completamente seguras de que era cura?
Я абсолютно уверена, что вас очарует Бразилия.
Estoy segura de que Brasil te encantará.
Ты абсолютно уверена?
- ¿ Totalmente segura?
Я абсолютно уверена.
Estoy absolutamente segura.
Я абсолютно уверена, что Ирма к нам вернется.
Estoy segura de que Irma volverá con nosotros.
Я уверена. Абсолютно уверена.
Es absolutamente positivo.
И я абсолютно уверена в том, что мой строптивый характер не давал мне спокойно жить.
Y estoy completamente segura la principal razón por la que nunca he sido más popular... fue debido a mi temple.
Я была абсолютно уверена, что знала, какие карты будут сданы.
Estaba segura de que iba a repartir esas cartas.
Абсолютно уверена.
Seguro.
Мне кажется, она абсолютно уверена, что мы здесь останемся.
Tengo la impresión de que espera que nos quedemos bastante tiempo.
На шесть дюймов в грязи, я абсолютно уверена!
¡ Sumergido en seis pulgadas de barro!
Слушай, Джордж, я абсолютно уверена что выйду оттуда с миской супа.
Sí, no, escucha, George, estoy muy segura que saldré de allí con un plato de sopa.
Я абсолютно уверена, что ты ошибаешься по поводу Крейга.
Esta bien, ahora estoy segura que te equivocaste acerca de Craig.
Но я абсолютно уверена.
- No lo es. Lo entiendo.
Она хочет, чтобы я поклялась ей, что с мужем всё будет окей что я абсолютно уверена а я не могу.
Quiere que le diga que su esposo se pondrá bien y que estoy segura y no lo estoy.
Ты абсолютно уверена, любимая?
¿ Estás decidida, cielo?
Ты в этом абсолютно уверена?
¿ Estás absolutamente segura?
Я была абсолютно уверена.
Estaba tan segura.
Уверяю вас, сэр, я была абсолютно уверена... - -
Te aseguro que tengo total confianza en que...
Я не смогу ни с кем строить отношения, пока не буду абсолютно уверена,... что я действительно это чувствую. Ты понимаешь?
No puedo tener una relación hasta estar segura de quién son los sentimientos que siento. ¿ Lo entiendes?
Но я абсолютно уверена, что ты справишься.
Pero creo que te va a ir bien.
Я в этом абсолютно уверена, сэр.
Estoy absolutamente segura, señor.
- Она абсолютно уверена.
- Ella está absolutamente segura.
Абсолютно уверена, что никогда не встречала кого-либо с таким именем.
Lo dudo, pues no conozco a nadie llamado así.
Абсолютно уверена.
Absolutamente segura.
Да, я абсолютно уверена, что впереди меня ждут куда более светлые времена.
Sí, espero con mucha confianza muy buenos tiempos.
- Абсолютно уверена.
Muy segura.
Я была абсолютно уверена и могла его описать.
Seguro. Podría hasta describirlo.
Абсолютно уверена
Totalmente segura.
Я абсолютно уверена, что эти шесть месяцев с тобой были настоящим подарком для меня, и я никогда тебя не забуду.
Que sepas que no me arrepiento de nada y que estos seis meses contigo han sido maravillosos, y que no te olvidaré nunca.
Сэв, как твой врач, я на 100 % на твоей стороне. Но как твоя подруга, хочу спросить, ты абсолютно уверена?
Sav, como doctora sabes que estoy de tu lado en un 100 % pero como amiga, ¿ estás totalmente segura de esto?
Прошло уже много времени с тех пор, как он открывался кому-то, и я... ты должна быть абсолютно уверена, что хочешь этого, потому что... если он снова откроется и его снова ранят,
Hace mucho tiempo que él no se abre con nadie, y yo... Quiero que estés totalmente segura de que quieres esto porque si vuelve a abrirse y resulta lastimado no creo que vaya a haber una próxima vez.
Я абсолютно уверена, что это сборник, который ты сделал для меня на втором курсе.
Y estoy seguro que es una cinta que grabaste cuando entramos a la universidad.
В этом я абсолютно уверена.
Estoy muy segura de eso.
Я была абсолютно уверена, что меня убьют.
Sólo pensé... que me iban a matar.
- Абсолютно уверена.
- Segura que es... - No, no.
Тем не менее, ты, возможно, захочешь принести сюда большой гавайский барабан, потому что я абсолютно уверена, что сегодня мой день рождения.
Pero quizá debas traer el gran tambor hawaiano porque estoy convencida de que hoy es mi cumpleaños.
Да, абсолютно уверена.
Sí, muy segura.
И во-вторых, я абсолютно уверена. что то, чем вы сейчас занимаетесь, нелегально.
Y segundo, estoy bastante segura de que lo que está haciendo ahora mismo es ilegal.
- Ты абсолютно уверена?
Realmente seguro? Sí
В трёх вещах я была абсолютно уверена.
De 3 cosas estaba absolutamente segura.
Абсолютно ничего. Уверена, тебе меня не хватает, но ты слишком упрям, чтобы признаться в этом.
- Seguro que me echas de menos, pero eres demasiado cabezota para reconocerlo.
Да, будь уверена. Абсолютно.
Sí, te lo aseguro, de verdad.
Абсолютно уверена?
¿ Segura de verdad?
- Ты уверена? - Абсолютно. А Роспини хромал в твоем видении?
¿ Pero Rospini rengueaba en tu visión?
- Ты уверена? - Абсолютно.
- ¿ Estás segura?
– Уверена? – Абсолютно.
- ¿ Me equivoco?
Уверена, абсолютно. Они... в моем другом пальто, которое лежит на моей кровати в общежитии.
No, están en el otro abrigo que se quedó sobre la cama.
Ты абсолютно, полностью уверена, что я не могу заманить тебя в Лос-Анджелес и спасти тебя от лета искуственных волокон?
¿ Estás segura de que no puedo arrastrarte a L.A y salvarte de tanta naturaleza?
- Ну давай посчитаем. Ты была ужасно ревнива, абсолютно непредсказуема, и всегда была уверена, что я тебя обманываю.
Veamos, eras celosa, insegura y siempre creías que te engañaba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]