Агрессивных translate Spanish
81 parallel translation
В дальнем углу двое крайне агрессивных варваров.
En el rincón más alejado, dos bárbaros agresivos :
Все стихийные бедствия, созданы силами не отличающиеся по своей сути от агрессивных побуждений.
Todos desastres naturales, creados por fuerzas que no actúan por motivos intrínsecamente agresivos.
Все выходы охраняются группой агрессивных головорезов.
Y necesitarán más que un puñado de soldados de hojalata para pararnos.
Они - жертвы собственных агрессивных инстинктов.
Son víctimas de sus propios instintos agresivos.
Без возможности защищать свою точку зрения от других, более агрессивных идеологий благоразумие и уверенность могут просто-напросто исчезнуть.
Sin la capacidad de defender tu propio punto de vista... frente a ideologías más agresivas, la sensatez y la moderación podrían desaparecer sin más.
Скромных, агрессивных, распутных?
¿ Reservadas, agresivas, fáciles?
Да. Так вот, для мужчин, у которых нет гениталий, доберманы или собаки других агрессивных пород, являются мощной психологической поддержкой отметьте, слово "мощной".
- Sí, para los hombres que no tienen genitales, la posesión de un Doberman o de algún otro animal de similar violencia, actúa como un importante apoyo psicológico.
Мы не будем предпринимать никаких агрессивных действий, но займем позицию, которая позволит нам выявить любые ромуланские корабли снабжения, которые попытаются пересечь границу.
No atacaremos. Pero estaremos alerta para detener cualquier suministro romulano.
И вот когда откроются проходы несколько самых агрессивных из них будут проскальзывать на другую сторону.
Y cada vez que abras las puertas unos cuantos de estos agresivos van a intentar pasar al otro lado.
Послушайте, вы много видели агрессивных рыбаков? Нет.
¿ Ha visto a algún pescador echar broncas?
Нет ничего плохого в агрессивных женщинах.
Una hembra agresiva no tiene nada de malo.
Вы классифицировали его как "закоренелый правонарушитель агрессивных образов".
Lo clasificó como un portador habitual de imágenes hostiles.
Пока вы не начали работать с ними, Медслужба Звездного Флота классифицировала их как "замкнутых, необщительных и агрессивных".
Antes de que empezara a tratarlos, se les había calificado de "esquivos, poco comunicativos y hostiles".
Значит, пришло время для более агрессивных попыток.
Es tiempo de una acción más agresiva.
Произведение о насилии в его незамедлительности, неотвратимости, одновременное изображение трех несдержанных, агрессивных выражений.
Es una obra acerca de la violencia en su inmediatez, la instantaneidad del hecho, una representación sincrónica de tres expresiones explosivo-agresivas.
Джаридийцы - раса агрессивных убийц.
Los Jaridianos son una especie de asesinos avanzados.
Мы не должны использовать это, чтобы не поднять шум об оружии и агрессивных группах?
¿ No deberíamos aprovechar el momento y ser agresivos?
Но если тебе обязательно быть одной из этих жалких пассивно-агрессивных сторонников электронной почты, то куда уж там мне тебя останавливать.
Si vas a ser una de esas enviadoras de correos pasivo-agresivas que Dios me libre de impedirlo.
В Вы идете, мешок нагрузок персонала, избавиться от нагрузки на офисы, а затем использовать все, что Вы экономите деньги на серию агрессивных поглощений небольших пенсий провайдеров!
En su ida, se libró de las cargas del personal y de las oficinas, y luego usó todo ese dinero ahorrando en una serie de adquisiciones agresivas, de los proveedores de pensiones de los más pequeños.
Кроме того она наняла таких агрессивных адвокатов что с ними никто не связывается. Я считаю, надо добиваться компромисса.
Y para más inri, ha contratado a un bufete agresivo... con el que nadie quiere tener líos, así que deberíamos llegar a un acuerdo.
Естественный отбор предпочитает громких и агрессивных.
La selección natural favorece a los agresivos y ruidosos.
Грег, у тебя и так длинная история агрессивных...
Greg, tienes un historial agresivo- -
Парень Шеппарда в последнее время сделал много агрессивных шагов.
El tipo de Sheppard está muy agresivo últimamente.
Потому что ненавижу агрессивных полицейских.
Porque odio a los policías agresivos.
Он относится к типу самовлюбленных, агрессивных фанатиков
Es de ese tipo. Narcisista, soñador, violento.
Их всегда описывают как глупых, агрессивных, трусливых, тупых примитивов, жаждущих убивать, поедать, совокупляться, жаждущих всех устрашать, но...
Los han llamado estúpidos, cobardes, agresivos, tontos, bestias viles, ansiosas de matar, de comer, de fornicar ansiosas de salir en estampida.
Вы вблизи гнезда агрессивных вьетконгонцев.
Estamos en un nido hostil de vietcongs.
- Никаких внезапных движений. Никаких агрессивных действий.
Ningún movimiento repentino, ninguna acción agresiva.
Лена была одной из наших самых агрессивных пациенток.
Leena era una de nuestras pacientes más violentas.
Но проводились изучения агрессивных энуклеаторов.
Pero ha habido estudios sobre enucleadores agresivos.
Речь о защите против тех агрессивных групп, которые взяли в привычку нарушать мирное течение собраний вашего Общества?
¿ era una defensa contra esos grupos violentos que tienen la costumbre de perturbar las pacíficas reuniones de la Sociedad?
Мне пришлось скачать новую прошивку, установить новые драйверы, изменить шифрование и заменить кабель Ethernet на чердаке в 40 градусов, уворачиваясь от агрессивных пауков, но я сделал это!
Tuve que descargar un firmware nuevo, instalarle nuevos drivers, cambiar tu clave de encriptación, y reemplazar el cable de red en un ático a 38 grados, mientras esquivaba unas arañas particularmente agresivas. ¡ Pero lo conseguí!
Подальше от ваших символически агрессивных мячиков на женские занятия.
Lejos de tus pelotas simbólicamente invasivas. A la clase del estudio de la mujer.
Я устала от твоих пассивно-агрессивных комментариев.
Me enferman tus comentarios pasivos-agresivos.
Символ агрессивных придурков по всему миру.
El símbolo de la intimidación de idiotas en todo el mundo.
Он превращает мерзких послушных жуков в мерзких агрессивных жуков.
Hace que dulces y dóciles escarabajos se vuelvan escarabajos agresivos.
Итак, сержант, расскажите ещё раз о ваших агрессивных позывах.
Sargento, quiero que me cuente una vez más sobre sus impulsos violentos.
Природа этого парка была сохранена свободной от агрессивных видов, за исключением одного... скалолазов
El ecosistema de este parque ha sido preservado libre de especies invasoras, exceptuando una... los escaladores.
Знаешь, я-то не возражаю против такого - внезапных обысков, агрессивных вопросов. но у меня есть друзья, и им это не понравится.
Mira, no me importa esto... registros al azar, preguntas hostiles... pero tengo amigos y no les va a gustar esto.
Видите ли, речь идет о 34ом столетии, когда все человечество сократилось до маленьких но агрессивных групп воинов, именуемых Потомками.
Mira, estamos hablando del siglo treinta y cuatro, donde toda la humanidad se reduce a un pequeño pero combativo grupo de guerreros llamados "Los descendientes".
И я думаю нам нужно запереть некоторых из агрессивных обитателей.
Y creo que debemos bloquear algunos de los más residentes agresivo.
Теперь мы знаем, что у террористической группировки, стоящей за разрушением Монумента Вашингтона есть большая история агрессивных действий против западных стран.
Detrás de la destrucción del monumento de Washington hay una larga historia de actos agresivos en objetivos al oeste.
Именно поэтому я ненавижу ведьм. таких ненадежных, пассивно-агрессивных.
Por eso odio a las brujas. Tan inconstantes, pasivas-agresivas.
Это одна из пассивно - агрессивных лесбиянок и ее собачки.
Es la de la lesbiana pasiva-agresiva y la guardería de perros.
Дамы и господа, лишь много позже, после того, как истицы осознали, что та сыпь, от которой они страдали, по сути не была работой дьявола, а была скорее результатом агрессивных растворителей, используемых в Лавке даров преподобного Рона, где они работали,
Señoras y señores, no fue hasta mucho más tarde, después de que los denunciantes dieron cuenta de que las erupciones que sufrían no eran, de hecho, obras del diablo, sino más bien el resultado de sustancias agresivas usadas en la tienda de regalos del reverendo Ron, donde trabajaron, estas mujeres piensan quejarse de violación.
Если тебе это уже невмоготу, то как насчет избавить меня от своих пассивно-агрессивных осуждений?
Si ya no tienes estómago para esto, ¿ entonces qué te parece si al menos me dejas en paz con tus juicios pasivo-agresivos?
Мне нужно знать Джерри Стонсайфер или кто-нибудь другой звонили или заходили за информацией о агрессивных медведях в округе.
Necesito saber de Jerry Stonesifer o de cualquiera que haya llamado o pasado para pedir información sobre osos agresivos en la zona.
Также применяется для усмирения агрессивных пациентов и заключённых ".
Utilizado también para tratar pacientes agresivos y reclusos ".
Есть еще два более агрессивных звонка.
Hay otras dos que son incluso más gráficas.
Это... это похоже на классический случай борьбы двух альфа-самцов за территорию, вроде... вроде обезьян или... или агрессивных древесных корней.
Esto suena como un caso clásico de dos machos alfas peleando por el territorio, como monos o raíces agresivas de un árbol.
Я пережила смерть моего мужа, более 40 лет в бизнесе развлечений, две агрессивных попытки захвата моей компании, рак груди, и практически все возможные виды зависти, личной и профессиональной, какие только существуют.
Una nota alta. Ácida. Rozando el paladar.