English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ А ] / Адреналина

Адреналина translate Spanish

372 parallel translation
Ещё адреналина.
Necesitamos más adrenalina.
Накачай адреналина в кровь.
Deja que fluya la adrenalina.
Повышенный уровень адреналина говорит о том, что он обладает важной информацией о далеках.
Su aumento de adrenalina sugiere... ¿ Qué hacen? ¿ Qué significa "mejorar"?
Как если бы в наших телах выброс адреналина происходил непрерывно в крови.
Como si en nuestro cuerpo, grandes dosis de adrenalina entraran constantemente en nuestro sistema sanguíneo.
Выброс адреналина.
Fluye la adrenalina.
Выброс адреналина.
Actividad adrenal.
У меня есть немного адреналина и шприц в сумке.
En el maletín llevo adrenalina y jeringuillas.
Выброс адреналина, бегущего по твоему телу.
Es sentir el calor de la adrenalina... cuando recorre tu cuerpo.
Расскажи этим мертвецам про выброс адреналина.
Háblame de eso, del calor de la adrenalina cuando recorre tu cuerpo.
Галлюцинации прекратились, наконец то, благодарю тебя, Боже, Но мои резервы адреналина подошли к концу
Las alucinaciones se han detenido finalmente, gracias a Dios... pero mis reservas de adrenalina se están acabando.
Это из-за избытка адреналина в крови.
Es la adrenalina adicional.
Может быть, она умерла от естественных причин как доктор и сказал, а у нас... гиперактивное воображение, как у тех, кому не хватает адреналина.
Quizá murió de causa natural, y nosotros tengamos una imaginación desbordada y falta de adrenalina.
У вас высокий уровень адреналина но это последствие внезапного шока.
Su nivel de epinefrina ha subido... pero eso es consistente con un estado de shock repentino.
Дай мне кубик адреналина, быстрее. Я не достал его.
Dame 100 mg de lidocaína y 1 cc de adrenalina.
Я полна адреналина.
Adrenalina.
Возможно электрический заряд совместно с повышением уровня адреналина.
Tal vez energía eléctrica con una inyección de adrenalina.
Вот это был скачок адреналина.
Vaya subida de adrenalina.
бета-блокаторами, блокаторами кальциевых каналов, инъекциями адреналина, высокими дозировками ибупрофена, стероидами, усиленной физической нагрузкой, кофеином, акупунктурой, марихуаной, перкоданом, мидрином, тенорменом, гомеопатией...
Bloqueadores de Beta, bloqueadores del canal de calcio, inyecciones de adrenalina, altas dosis de ibuprofeno, esteroides, disparos de metásticos, ejercicio violento, cafeína, acupuntura, marihuana, percodan, midrin, tenormen, sanser, homeopáticos...
Ради адреналина. Кроме того, я как и ты, интересуюсь людьми.
Porque como tú, me interesa la gente.
Я была вне себя. Для того, чтобы я смогла поднять ее во мне должен был произойти просто взрыв адреналина. Она весит на 25 фунтов больше, чем я.
Bueno, creo que me perdí o sea, el que la levantara, muestra que debí tener una explosión de adrenalina pesa al menos 12 kilos más que yo.
Когда пустили газ и начали стрелять, а уровень страха и адреналина зашкаливал, я думал только об одном : "Боже, кто-нибудь почешите мне нос". Сиськи!
Recuerdo algunas historias sobre mi abuelo, de cómo mató a un tipo que le cortó la lengua a mi papá y así fue como terminó incomunicado.
Ее кровь бурлит от адреналина.
Su cuerpo está saturado de adrenalina.
Ряд непроизвольных реакций на постоянный раздражитель, которые характеризуЮтся усилением сердцебиения, дыхательной активности и выделением адреналина.
Varias respuestas automáticas a un estímulo : Mayor actividad cardiaca y pulmonar y un aumento de adrenalina. El problema del miedo es que se ha vuelto inapropiado e inadaptado.
Чувствовать, как ваши лёгкие наполняются воздухом, течение адреналина по вашим венам.
Sentir tus pulmones llenarse de aire,... el oleaje de adrenalina a través de tus venas.
Анализ крови майора Картер показывает наличие опасного количества адреналина в ее теле.
La sangre de la Mayor Carter tenía una peligrosa cantidad de adrenalina.
Хочешь адреналина, это будет стоить две штуки.
Si quieres correr te costará 2.000 dólares.
- Помимо слегка повышенного уровня адреналина и серотонина, вы совершенно в порядке.
Además de los sensiblemente elevados niveles de adrenalina y serotonina, estás perfectamente normal.
Та крошечная волна адреналина, что проходит через вены за мгновение до того, как ты проверишь выигрышные номера.
Esa descarga de adrenalina que te corre por las venas antes de revisar los números ganadores.
У меня, может был выброс адреналина... Но в этом ведь всё удовольствие.
Me subiría un poco la adrenalina, pero de eso se trata, ¿ no?
Выброс адреналина, думаю.
- Adrenalina, creo.
Мне нужно сбросить чуток адреналина.
Necesito desahogarme de la adrenalina.
"Сила адреналина"
ADRENALINA PURA
... где должна состояться премьера фильма "Сила адреналина". В боевике, который, вскоре растащат на цитаты, Бо Лэрэми сыграл роль,..
Es la consagración de Bo Laramie... en lo que será una serie de filmes de acción muy popular.
Уровень адреналина сейчас поднимется!
Eso hará que la adrenalina incremente de inmediato.
Он сделал ей всего один укол. Такой дозы адреналина хватило бы и на несколько человек.
Le puso una sola inyección era suficiente adrenalina para hacer el trabajo de sobra.
Это был однократный всплеск адреналина.
Fue una única descarga de adrenalina.
Еще ампулу адреналина и разряд 360. Разряд.
Lo digo en serio.
Или я сама это сделаю. Разряд. Еще ампулу адреналина в сердце и поднять до 400.
Aun si arruino lo demás, esto es lo que me importa.
Это был несчастный случай. Я думаю, это всплеск адреналина.
Debió de ser un accidente, es decir, por una descarga de adrenalina...
Частые скачки уровня его адреналина вызывают слишком большое повышение давления и сердечного ритма, что не позволит ему долго выдержать это.
Los frecuentes picos en la producción natural de adrenalina están causando una presión arterial y un pulso demasiado altos para ser sostenidos demasiado tiempo
Реальность этого... это такой прилив адреналина.
La realidad de esto es... es una descarga de adrenalina.
Зебры выделяют больше адреналина, чем лошади. У них повышенный беговой рефлекс.
Tienen un reflejo de huída acrecentado que viene de ser cazadas en las planicies de África.
И у меня был такой выброс адреналина в кровь, как никогда.
Y sentí una adrenalina que nunca había sentido en la vida.
У всех мужиков в здании галлоны адреналина текут в венах сейчас.
Todo hombre en el edificio tiene 4 litros de adrenalina corriendo por sus venas en este instante.
Он стимулирует мозг выделять больше адреналина и останавливает образование жировых отложений.
Estimula el cerebro a liberar epinefrina y... destruye las células de grasa al mismo tiempo
Эта опухоль вызывала случайные выбросы адреналина, которые, очевидно, вызывали приступы гнева, толкавшие его на убийство.
El tumor causaba disparos aleatorios de adrenalina los cuales obviamente conducían a ataques de ira que lo iniciaron...
Удаление этой опухоли остановит случайные выбросы адреналина, но не избавит от ответственности.
Remover ese tumor detiene esos disparos de adrenalina, pero no lo absuelve.
Выброс адреналина - вот что тебя спасает.
El flujo de adrenalina te mantiene vivo.
Единственное, что ты можешь - это ослаблять воздействие коктейля, поддерживая высокий уровень адреналина в крови.
Para detenerlo debes mantener un constante flujo de adrenalina.
Та хрень, что тебе вкололи... блокирует выработку адреналина.
Esa basura esta cortando tu propia adrenalina.
Как укол адреналина, а?
Como chutarse adrenalina, ¿ eh?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]