English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ А ] / Англии

Англии translate Spanish

2,799 parallel translation
Ведь только так он заручится поддержкой народа и станет королем Англии!
Porque es la única forma que tiene de conseguir el apoyo de Inglaterra para poder sentarse en ese trono.
И станешь королевой Англии.
Y serás Reina de Inglaterra.
Ну, я знаю множество людей, ходивших в школу в Англии и не знающих английского языка.
Bueno, sé de muchas personas que fueron a la escuela en Inglaterra... y no hablan inglés.
Мне кажется, может, это из-за того, что Паркер в Англии, или потому что Кристина такая здоровая, но... Бут захотел подарить этим детям праздник.
Creo que quizá es porque Parker está en Inglaterra o quizá porque Christine es muy saludable, pero Booth quería darle un carnaval a todos estos niños.
Оно с севера Англии.
Es del norte de Inglaterra.
Он был заметнее, когда мы учились в школе, но я все ещё слышу отпечаток Северной Англии.
Era peor, cuando estábamos en el instituto. Pero todavía puedo escuchar el norte de Inglaterra en ti.
Я связалась с людьми в Англии, чтобы узнать, откуда ты на самом деле.
Me puse en contacto con gente en Inglaterra, sobre de dónde vienes.
Он из Англии и мне он очень нравился.
Es inglés, adoro ese abrigo.
Я верю, Господь сделает моего сына королем Англии.
Aún creo que Dios pondrá a mi hijo en los talones de Inglaterra.
Нет! Он одержал величайшую победу в истории Англии!
No. ¡ Consiguió la victoria más grande en la historia de Inglaterra!
Покажи им, кто регент Англии.
Muéstrales quién es el auténtico Lord Protector.
Да у него бастарды во всех регионах Англии.
Son bastardos para toda Inglaterra.
- Да, потому что когда ты едешь из... когда едешь из Англии в Америку, ты...
- Bueno, porque cuando vienes desde... sí, cuando vienes de Inglaterra a Estados Unidos, tu...
Опять взрываешь ядерные бомбы в пустыне во имя матушки-Англии.
Aún así, lanzar bombas nucleares en el desierto por la Madre Inglaterra.
В любом случае, пора переходить к новостям, и это хорошая новость, потому что Dacia Sandero поступила в продажу в Англии и берёт страну штурмом.
Como sea... Es momento de pasar a las noticias, ¡ y son buenas noticias! ¡ Porque el Dacia Sandero está a la venta en el Reino Unido y conquistando al país!
Только если в Англии.
Además de Inglaterra.
И поэтому я нашла эту классную карту иллюстрирующую путешествие персонажа по Англии.
Así que encontré este mapa tan chulo que ilustra el viaje de los personajes a través de Inglaterra.
Я была в Англии, писала статью про их футбол.
Estaba en Inglaterra haciendo un especial de fútbol.
Ваксфорд торговал оружием в Англии в начале 14-го века.
Waxford era un traficante de armas en Inglaterra a comienzos del siglo XIV.
В Англии шоколадные яйца с кремом продаются круглый год.
En Inglaterra, los huevos de crema de Cadbury se venden todo el año.
И кое-что твоим друзьям в Англии, вот эта зубная щётка с инструкциями.
Y algo para llevar de recuerdo a Inglaterra para tus amigos... es un cepillo de dientes con un libro de instrucciones.
А болтовня по телеграфу в то время означала, что у него в Англии кто-то был.
Y el cotorreo en el telégrafo en ese momento era que se trataba de alguien que simpatizaba con Inglaterra.
Но я ездил на таком в Англии в прошлом году. Тогда у меня возникло ощущение, что он вполне может оказаться лучшим автомобилем, которым я управлял.
Pero conduje uno de estos en Inglaterra el año pasado y salí de esa experiencia pensando "ese podría ser claramente el mejor auto que haya conducido".
Половина Англии уже зовет тебя прожигателем жизни.
La mitad de Inglaterra dice que eres un bueno para nada.
Я мог бы стать им, поскольку ты слишком занят королевскими делами и Регент получит 10 титулов, а также весь Север Англии будет практически под его управлением.
Podría hacerlo, mostrando que siempre estarás ocupado siendo rey y él tiene diez títulos además de todo el Norte de Inglaterra virtualmente.
Мы здесь, чтобы вернуть честь Англии и вернуть земли, которые должны быть нашими!
¡ Hemos venido aquí para restaurar el honor de Inglaterra y reclamar las tierras que deberían ser nuestras!
Сын Королевы, Томас, помолвлен на одной из самых богатейших девушек Англии!
¡ La reina ha prometido a su hijo plebeyo, Thomas, con una de las damas más ricas de Inglaterra.
Тост за наших новоиспеченных жениха и невесту... и за Короля и Королеву Англии!
Un brindis por nuestros nuevos prometidos... ¡ y por el rey Eduardo y la reina Elizabeth de Inglaterra!
- Королева Англии.
Soy la reina de Inglaterra.
Странно, что ты не помнишь её, учитывая, что именно поэтому ты уехал из Англии.
Me sorprende que no la recuerdes teniendo en cuenta que es la razón por la que te marchaste de Inglaterra.
Помощь из Англии.
Ayuda de Inglaterra.
Было в Англии одно дело, пять лет назад.
Hubo un caso en Inglaterra, hace 5 años.
Оказалось, он родился не в Англии.
Resulta que él no nació en Inglaterra.
Их не могли сделать в Англии.
Así que no pudieron haber sido hechos en Inglaterra.
Не думал, что тебя будет так хорошо видно, из-за густого тумана в старушке Англии.
No pensé que fuéramos a verte tan bien con todo el humo de sopa de chícharos en la vieja Bretaña.
От имени моего сына, Генриха Тюдора, истинного короля Англии, я принимаю твою клятву.
En nombre de mi hijo, Enrique Tudor el legítimo rey de Inglaterra, acepto su lealtad.
Ты станешь королем Англии.
Tú, serás rey de Inglaterra.
Он был рожден для трона Англии, Елизавета!
Es su derecho de nacimiento, Elizabeth.
Я покажу Англии, каким королем могу быть, я защищу границы.
Solo quiero enseñarle a Inglaterra el Rey que puedo ser y cómo he planeado servirle.
Генрих Тюдор может погибнуть, ступив на берега Англии. Но этого не будет.
Enrique Tudor podría ser asesinado en cuanto pise Inglaterra, pero sé bien que vendrá.
Он говорит, что ты лучший человек в Англии.
Te manda decir que eres el mejor hombre de Inglaterra.
Потом, он не совсем для этого подходил, он узнал, что в старой доброй Англии маленькая компания под именем AC изо всех сил пыталась найти двигатель для своей спортивной машины
Después de no tener mucho éxito... Escuchó que en la vieja Inglaterra una pequeña empresa llamada AC... No podía encontrar un motor para su deportivo, llamado Ace
По правде говоря, если бы в Англии все прятались всякий раз, как подует ветер или пойдёт дождь, у нас никогда бы не было империи.
Honestamente, si todo el mundo en Inglaterra se metiera en un refugio cada vez que hiciera un poco de viento y lluvia, nunca habríamos tenido un imperio.
И тогда ты станешь Королевой Англии.
Y entonces tú serás Reina de Inglaterra.
Её супруг Генрих вернётся на престол Англии.
El regreso de su esposo, Enrique, al trono de Inglaterra.
Ваша светлость, с тех пор как я был мальчиком, я чувствовал обусловленную необходимость делать то, что является правильным для Англии...
Excelencia, siempre desde que era niño, me he dejado... llevar por la necesidad de hacer lo que es correcto para Inglaterra...
Вынуждая меня и моего сына, будущего Короля Англии, скрываться?
¿ Llevando a mí y a mi hijo, el futuro rey de Inglaterra, a la clandestinidad?
Когда ты достигнешь Англии, разберись с этой королевой-самозванкой, Елизаветой.
Cuando llegues a Inglaterra, encárgate de esa reina impostora, Elizabeth.
Ваша жена была признана предательницей по отношению к Королю Англии.
Su esposa ha sido considerada una traidora al Rey de Inglaterra.
Господь защитит тебя, ибо ты - Генри Тюдор. и однажды ты станешь королём Англии.
Dios te protegerá, porque eres Enrique Tudor... y un día, serás Rey de Inglaterra.
В наших общих интересах достичь Англии до того, как Эдуард настроит против нас всю страну.
Llegar a Inglaterra antes que Eduardo pone a todo el país en nuestra contra...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]