English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Б ] / Бой окончен

Бой окончен translate Spanish

54 parallel translation
Теперь, когда бой окончен, мне нужно какое-то время для исследований. - Ты там один справишься?
Ahora, si queremos combatir esta cosa, necesitaré investigar.
Бой окончен, война выиграна.
Terminó la batalla, y ganamos la guerra.
крикнул "Стоп", выдохся, отключился - бой окончен.
si alguien grita "alto", cojea o se agota, se acabó la pelea.
Бой окончен!
Fin!
Бой окончен.
La pelea terminó.
Альбрехт? Всё в порядке, мой мальчик? Бой окончен!
Se acabó
Бой окончен!
¡ Fin del juego!
Рики, бой окончен.
Ricky, la pelea ha terminado.
Бой окончен, чувак.
La pelea ha terminado, tío.
Ммм. Как бы там ни было, бой окончен.
Como sea... se acabó la pelea.
Бой окончен.
La batalla ha terminado.
Эй, бой окончен!
¡ Se acabó la pelea!
Теперь бой окончен!
¡ Ahora se acabó la pelea!
Кабздец. Бой окончен.
Y se acabó.
Бой окончен.
Se acabó.
Бой окончен.
Se acabo la pelea.
Бой окончен.
La pelea ha acabado.
Бой окончен!
- Y yo estaré en casa en una hora. - Lo tengo.
♫ И бой окончен ♫
Acabó la pelea
Бой окончен!
Se acabó.
Бой окончен.
- Esto es todo, la pelea se acabó.
Мой бой окончен.
Mi lucha ha terminado.
- Бой окончен.
Se acabó.
Бой окончен!
¡ Se acabó!
Твой бой окончен.
Tu lucha ha terminado.
Мачу нужно встать или бой окончен
Machu necesita levantarse, o la pelea se acabó.
Твой бой окончен.
Tu lucha ha acabado.
Ќикогда не прекращай сражатьс €, пока бой не окончен.
Nunca abandones una pelea hasta que hayas terminado.
я сказал - никогда не прекращай сражатьс €, пока бой не окончен.
Dije : nunca abandones una pelea hasta que hayas terminado.
Бой окончен.
No. La pelea ya se acabó.
Бой окончен!
¡ Se acabó la pelea!
бой будет окончен, когда ты будешь побежден!
La pelea se acabará... ¡ cuando caigas!
Бросьте камень. Бой окончен.
Baje el arma.
Ётот бой ещЄ не окончен.
Este combate está lejos de acabar.
Нет, знание, что мой бой еще не окончен.
No, el conocimiento de que mi lucha no ha terminado.
Мы на ринге, я еще стою, и бой пока не окончен.
Estamos peleando, yo sigo de pie y esto aun no acabó.
Мы на ринге, я еще стою, и бой пока не окончен.
Estamos en el cuadrilátero, aún sigo en pie, y esto no ha acabado.
Только когда каждый из вас перепрыгнет через быка, бой будет окончен.
Solo cuando cada uno de ustedes haya saltado el toro terminará el baile.
Подъём! Бой не окончен.
Levántate, todavía estás peleando.
Бой не окончен.
Todavía estás peleando.
Бой не окончен!
Esta batalla no ha terminado.
Бой теперь окончен ; Друг он иль враг, пускай ему помогут.
Y ahora que la batalla ha concluido, aliado o enemigo, tratadlo honrosamente.
Бой еще совсем не окончен.
Está batalla está lejos de acabar.
Наш бой не окончен.
Nuestra lucha aún no ha acabado.
Мой бой окончен.
Mi lucha ha acabado.
Твой бой окончен!
Tu lucha ha acabado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]