Бутылочка translate Spanish
170 parallel translation
Попалась, бутылочка. А вот и оздоровительное сообщение от нашего любимого доктора.
Ahí te he pillado, botella. Y ahora un consejo del médico favorito de la tele.
Такая коричневая бутылочка. Это она.
Esa botella marrón de ahí.
Маленькая голубая бутылочка?
Una pequeña botella. Azulada.
И у нее всегда была для меня бутылочка шерри.
Siempre tenía una botella de jerez para mí.
И штора, за которую зацепилась бутылочка из-под кока-колы.
Una persiana enganchada a una botella de refresco.
Или маленькая бутылочка с чем-нибудь покрепче?
¿ O les preparo algo realmente explosivo y bajo?
- Такая небольшая бутылочка?
- ¿ Cuál? ¿ La que lleva su inicial? - Sí.
Первая бутылочка.
Primer biberón.
Последняя бутылочка.
El último biberón.
- Бутылочка ждет!
¡ Es la hora del biberón!
Когда копы арестовали Йохана, при нем была бутылочка, как и эта.
Cuando la policía arrestó a Johan, me tendió este bote.
"Что за бутылочка, сэр?"
"Qué es esa botella?"
У Дуки припрятана бутылочка бузза.
Deuca tiene booza.
Есть бутылочка бузза.
Guardo una botella.
- Где бутылочка?
- ¿ Y la botella?
Бутылочка хлороформа, кусок ваты, письмо, адресованное Вам, мистер Вэйверли.
una botella de cloroformo, un paquete de algodón y una carta para usted, Sr. Waverly.
Не кажется ли Вам странным, что такого расчётливого убийцу поймали когда бутылочка из-под яда была у него в кармане?
¿ No le parece muy extraño, inspector que este asesino calculador dejara que le descubrieran la botella del veneno en el bolsillo de su propia chaqueta?
2 зубные щетки, 1 щетка для волос, 1 банка крема для кожи 1 бутылочка с пилюлями для печени, 1 тюбик зубной пасты, 1 помазок для бритья 1 пакет лезвий для бритья, 1 бутылочка...
Dos cepillos de dientes, un peine un bote de crema para la cara un frasco de píldoras para el hígado un tubo de pasta dentífrica una brocha de afeitar un paquete de cuchillas de afeitar un frasco de píldoras para dormir un spray nasal, un colirio- -
Гарри, не завалялась ли у тебя та бутылочка ирландского?
Harry, ¿ aún guardas esa botella en tu oficina?
Может у меня дома где-то и валяется бутылочка.
Tal vez me quede alguna botella por casa.
Посмотри, твоя бутылочка.
Sí, botellita.
"Эта бутылочка для тебя".
¡ Toma esto!
У меня в погребе есть небольшая бутылочка Шато Лафит как раз для такого случая.
Oh, tengo una polvorienta botella de Chateau Lafitte en el sótano esperando por una ocasión como ésta.
Маленькая бутылочка - это прекрасно.
La botella pequeña es linda.
Мы просто родственные души, Флаэрти. У меня есть бутылочка.
Tú y yo somos almas gemelas, Flaherty.
Не знаю знаешь ты или нет, она называется "Бутылочка".
No sé si lo conoces, se llama "la botella que gira".
Еще бутылочка вина. Я как раз привез, пойду возьму.
Otra botella de vino y yo traje una.
Да, вот бы у меня ещё была бутылочка порошкового каберне.
Sí, si yo tuviera un buen polvo cabernet para ir con ella.
Помнишь, когда он был маленьким... бутылочка в конце лабиринта?
¿ Recuerdas cuando era un bebé... la botella al final del laberinto?
Понимаете, моя болезнь нашёптывала мне, что я не болен,... что у меня день рождения, одна бутылочка пивка мне не повредит.
Verán, mi enfermedad me dice que no tengo una enfermedad... que es mi cumpleaños y que puedo tomar una cervecita, inhalar una línea... tomar un Valium.
Вот твоя бутылочка.
Toma tu biberón.
- Бутылочка вина, чтобы отметить, если первый день пройдёт удачно.
Una botella de vino para celebrar si el primer día salía bien.
чудесная опера потом поздний ужин возможно, бутылочка вина и восхитительное...
una buena ópera... ya más noche la cena... quizá una deliciosa botella de vino, y un exquisito soufflé de postre.
Бутылочка - это ключ к нашему будущему полному поцелуев.
Por eso esta botella es la clave para nuestros futuros rollos.
Может, куриное заливное, зеленый салат и бутылочка "Баролло"?
Quizá galantine de poulet ensalada mesclun y una botella de Barolo.
Я услышала её плач, и предположила, что ей нужна бутылочка... и оказалось, что это так и есть.
La escuche llorar, y supuse que necesitaba una botella... y resultó que si la necesitaba.
Бутылочка!
¡ La probeta, tú.!
У меня есть готовая бутылочка для тебя..
tengo un biberon listo para ti.
Это твоя куколка и бутылочка. Видишь?
Tu muñeca y tu biberón. ¿ Ves?
У бабушки всегда есть в запасе бутылочка.
Siempre tiene una botella en su habitación.
О, и бутылочка, в три часа.
Oh, y un biberon, a las 3.
Чудесно. Хей, как там маленькая бутылочка элитного вина, Нотр Дам, класс 2020?
Nice. como esta mi pequeño licenciado cum laude, Notre Dame, clase del 2020?
Коннору нужно купание, Коннору нужна бутылочка.
Necesita un baño, necesita un biberón.
Бутылочка все еще здесь, на полу, в центре?
¿ Está la botella todavía allí en el suelo, en el círculo?
Я больше не делаю того, что остальные... бутылочка спрятана в сливном бачке унитаза.
No quiero hacer mas lo que los otros hacen una botella escondida en el tanque de agua del lavatorio.
- У вас есть бутылочка?
¿ Tienes el frasco?
Да, старина, маленькая коричневая бутылочка.
Una botellita marrón.
Интересно, где у него бутылочка с соской?
¿ Dónde le guardan el plato para el agua?
Такая маленькая бутылочка с пипеткой.
Es una botella pequeña que tiene un gotero.
- Бутылочка, сеньора.
- El biberón, señora.
Бутылочка доимпульсного Шардоне.
Es una botella de Chardonnay pre-Pulso