English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Б ] / Было бы чудесно

Было бы чудесно translate Spanish

188 parallel translation
Как было бы чудесно, если бы они перестали нас презирать.
¡ Sería maravilloso que dejasen de hacernos daño!
Думаю, это было бы чудесно.
Creo que sería maravilloso.
Это было бы чудесно.
- Eso sería maravilloso.
Это было бы чудесно, но ты этого не сделаешь.
Sería maravilloso, pero no lo harás.
О, это было бы чудесно, дядя.
Oh, eso sería maravilloso, tío.
Это было бы чудесно.
Encantada.
Было бы чудесно, если бы ты дал мне какую-нибудь старую одежду и оставил своим помощником.
Preferiria, si usted me da algo de ropa vieja, quedarme como su ayudante.
- Хотя бы один раз, было бы чудесно.
- Una vez habría estado bien.
Если бы вам, ребята, удалось "прижать" Джона Митчелла, то это было бы чудесно.
Si pudieran coger a John Mitchell, sería fantástico.
"Если бы вам, ребята, удалось" прижать "Джона Митчелла, то это было бы чудесно."
"Si pudieran coger a Mitchell sería fantástico".
Как было бы чудесно, если бы ты вернулся назад офицером.
¡ Qué bonito sería que volvieras como oficial!
Если бы мои сыновья походили на тебя, это было бы чудесно.
Estaba pensando que eso sería bueno... que mis chicos fueran como tú.
Это было бы чудесно.
Eso sería maravilloso.
- Было бы чудесно.
- Eso sería encantador.
- Было бы чудесно.
- Eso estaría bien.
Наверное, было бы чудесно - надеть шикарное платье и пойти на бал, как принцесса иметь лошадей и прислугу и еще кучу платьев.
Debe haber sido maravilloso ponerse esos vestidos fabulosos e ir al baile como una princesa y tener caballos y sirvientes y más vestidos.
О, это было бы чудесно. Да, спасибо.
- Espléndido, gracias.
Нет, это было бы чудесно
¡ No, léela!
- Было бы чудесно.
- Eso sería de gran ayuda.
Вот было бы чудесно.
- Hubiera sido lindo. - Sí.
Это было бы чудесно.
Me encantaría.
- Было бы чудесно.
estaría muy bien.
это было бы чудесно...!
Eso seria tan triste...!
- Это было бы чудесно.
Sería maravilloso. De verdad.
- Это было бы чудесно.
- Sería fantástico. - Bien.
Было бы чудесно, верно, Стив?
Sería estupendo, ¿ verdad, Steve?
- Это было бы чудесно.
Gracias. Sería excelente.
Да, мне кажется, это было бы чудесно.
Sí, probablemente sería una experiencia maravillosa.
Это было бы чудесно.
Eso sería grandioso.
- Да, это было бы чудесно.
Sí, eso me alegraría.
Это было бы чудесно! Господи, это Каламами
Dios, este calamari está tan...
Было бы чудесно, если бы мы, хотя бы, жили вместе.
Sería grandioso que por lo menos viviéramos juntos.
Ты знаешь, было бы чудесно, если бы она смогла опять работать. И ты был бы самым лучшим братом, если бы ты мог ей помочь.
Significaría mucho para ella recuperar ese empleo y tu serías un hermano fabuloso si la pudieras ayudar.
Это было бы чудесно, если бы свиньи не были великолепными плавцами.
Bueno, eso sería genial si los cerdos no fueran excelentes nadadores.
Да и пока ходишь... Поищи там рутбир с мороженым. Это было бы чудесно.
Ya que vas a salir a ver si me compras una cerveza sin alcohol con helado eso sería maravilloso.
Было бы чудесно.
Eso sería encantador.
Было бы чудесно познакомить его с молодой парой вроде вас.
Le haría mucho bien el conocer a una pareja de jóvenes como ustedes.
- Это было бы чудесно.
- Sería maravilloso.
Как чудесно было бы его вернуть...
Estaría encantada de recuperarlo.
Как чудесно было бы лететь, парить над горами и деревьями, извилистыми реками, текущими по зеленым долинам ранней весной.
Que maravilloso seria volar Flotar sobre las montañas y los árboles Felizmente corre y se serpentea
Как чудесно и удивительно было бы узнать что-нибудь о внеземном разуме.
Qué maravilla, qué alegría sería saber algo sobre inteligencias no humanas.
Да, чудесно было бы.
Eso sería fabuloso, Charles.
Это было бы чудесно.
Sería maravilloso.
"Как чудесно было бы иметь ребенка, чтобы делиться с ним мыслями и чувствами".
"¿ No seria bueno tener con quien compartir sentimientos y pensamientos?"
Не знаю, что бы это ни было, это было чудесно.
No lo sé, pero tiene que haber sido increíble.
Но я не перестаю думать, как чудесно было бы сделать хоть одну ошибку, такую как ты.
Pero no puedo evitar pensar lo maravilloso que hubiera sido cometer un error que fuera como tú.
Это было бы просто ЧУДЕСНО...!
Seria increible.
Было бы чудесно. Это для моего партфолио.
Me encantaría tenerla.
Но это было бы так чудесно... не контролировать, просто позволить Богу...
Pero, sería bueno, no tener el control. Sólo dejarlo pasar, dejarlo a Dios.
это было чудесно... Вы были чрезвычайно полезны. Мы бы не справились без вас!
realmente fue magnifico... no hubiéramos podido hacerlo sin usted!
Было бы чудесно.
Eso sería maravilloso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]